Surah

Information

Surah # 55 | Verses: 78 | Ruku: 3 | Sajdah: 0 | Chronological # 97 | Classification: Madinan
Revelation location & period: Madina phase (622 - 632 AD)

Full surah audio

Translation
Audio
بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
Eng & Urdu Translations
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
اَلرَّحۡمٰنُۙ‏ ﴿1﴾
Eng & Urdu Translations
The Most Merciful
رحمٰن نے ۔
عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَؕ‏ ﴿2﴾
Eng & Urdu Translations
Taught the Qur'an,
قرآن سکھایا ۔
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَۙ‏ ﴿3﴾
Eng & Urdu Translations
Created man,
اسی نے انسان کو پیدا کیا ۔
عَلَّمَهُ الۡبَيَانَ‏ ﴿4﴾
Eng & Urdu Translations
[And] taught him eloquence.
اور اسے بولنا سکھایا ۔
اَلشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ‏ ﴿5﴾
Eng & Urdu Translations
The sun and the moon [move] by precise calculation,
آفتاب اور مہتاب ( مقررہ ) حساب سے ہیں ۔
وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ‏ ﴿6﴾
Eng & Urdu Translations
And the stars and trees prostrate.
اور ستارے اور درخت دونوں سجدہ کرتے ہیں ۔
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ‏ ﴿7﴾
Eng & Urdu Translations
And the heaven He raised and imposed the balance
اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی ۔
اَلَّا تَطۡغَوۡا فِى الۡمِيۡزَانِ‏ ﴿8﴾
Eng & Urdu Translations
That you not transgress within the balance.
تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو ۔
وَاَقِيۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوا الۡمِيۡزَانَ‏ ﴿9﴾
Eng & Urdu Translations
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول میں کم نہ دو ۔
وَالۡاَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡاَنَامِۙ‏ ﴿10﴾
Eng & Urdu Translations
And the earth He laid [out] for the creatures.
اور اسی نے مخلوق کے لئے زمین بچھا دی ۔
فِيۡهَا فَاكِهَةٌ  ۙ وَّالنَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَكۡمَامِ‌ ۖ‏ ﴿11﴾
Eng & Urdu Translations
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
جس میں میوے ہیں اور خوشے والے کھجور کے درخت ہیں
وَالۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَالرَّيۡحَانُ‌ۚ‏ ﴿12﴾
Eng & Urdu Translations
And grain having husks and scented plants.
اور بھس والا اناج ہے اور خوشبودار پھول ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿13﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس ( اے انسانو اور جنو! ) تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ‏ ﴿14﴾
Eng & Urdu Translations
He created man from clay like [that of] pottery.
اس نے انسان کو بجنے والی مٹی سے پیدا کیا جو ٹھیکری کی طرح تھی ۔
وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ‌ۚ‏ ﴿15﴾
Eng & Urdu Translations
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿16﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
رَبُّ الۡمَشۡرِقَيۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَيۡنِ‌ۚ‏ ﴿17﴾
Eng & Urdu Translations
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
وہ رب ہے دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿18﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو ( اے جنو اورانسانو ! ) تم اپنےرب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ‏ ﴿19﴾
Eng & Urdu Translations
He released the two seas, meeting [side by side];
اس نے دو دریا جاری کر دیئے جو ایک دوسرے سے مل جاتے ہیں ۔
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٌ لَّا يَبۡغِيٰنِ‌ۚ‏ ﴿20﴾
Eng & Urdu Translations
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
ان دونوں میں ایک آڑ ہے کہ اس سے بڑھ نہیں سکتے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿21﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا اللُّـؤۡلُـؤُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏ ﴿22﴾
Eng & Urdu Translations
From both of them emerge pearl and coral.
ان دونوں میں سے موتی اور مونگے برآمد ہوتے ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿23﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھر تم اپنےرب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے ۔
وَلَهُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِى الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِ‌ۚ‏ ﴿24﴾
Eng & Urdu Translations
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
اور اللہ ہی کی ( ملکیت میں ) ہیں وہ جہاز جو سمندروں میں پہاڑ کی طرح بلند ( چل پھر رہے ) ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿25﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس ( اے جنو اورانسانو ! ) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٍ‌ ۚ‌ ۖ‏ ﴿26﴾
Eng & Urdu Translations
Everyone upon the earth will perish,
زمین پر جو ہیں سب فنا ہونے والے ہیں ۔
وَّيَبۡقٰى وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو الۡجَلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‌ۚ‏ ﴿27﴾
Eng & Urdu Translations
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی رہ جائے گی ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿28﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
يَسۡـَٔـلُهٗ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِىۡ شَاۡنٍ‌ۚ‏ ﴿29﴾
Eng & Urdu Translations
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
سب آسمان و زمین والے اسی سے مانگتے ہیں ہر روز وہ ایک شان میں ہے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿30﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
سَنَفۡرُغُ لَـكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِ‌ۚ‏ ﴿31﴾
Eng & Urdu Translations
We will attend to you, O prominent beings.
۔ ( جنوں اور انسانوں کے گروہو! ) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿32﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
يٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ فَانْفُذُوۡا‌ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ‌ۚ‏ ﴿33﴾
Eng & Urdu Translations
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah ].
اے گروہ جنات و انسان! اگر تم میں آسمانوں اور زمین میں کے کناروں سے باہر نکل جانے کی طاقت ہے تو نکل بھاگو! بغیر غلبہ اور طاقت کے تم نہیں نکل سکتے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿34﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ‌ۚ‏ ﴿35﴾
Eng & Urdu Translations
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑا جائے گا پھر تم مقابلہ نہ کر سکو گے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿36﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پھرتم اپنے رب کی نعمتوں میں سے کس کس کو جھٹلاؤ گے؟
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةً كَالدِّهَانِ‌ۚ‏ ﴿37﴾
Eng & Urdu Translations
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
پس جب کہ آسمان پھٹ کر سرخ ہو جائے جیسے کہ سرخ چمڑہ ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿38﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُسۡـَٔـلُ عَنۡ ذَنۡۢبِهٖۤ اِنۡسٌ وَّلَا جَآنٌّ‌ۚ‏ ﴿39﴾
Eng & Urdu Translations
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
اس دن کسی انسان اور کسی جن سے اس کے گناہوں کی پرسش نہ کی جائے گی ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿40﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِىۡ وَ الۡاَقۡدَامِ‌ۚ‏ ﴿41﴾
Eng & Urdu Translations
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
گناہگار صرف حلیہ سے ہی پہچان لیے جائیں گے اور ان کی پیشانیوں کے بال اور قدم پکڑ لئے جائیں گے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿42﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِىۡ يُكَذِّبُ بِهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ‌ۘ‏ ﴿43﴾
Eng & Urdu Translations
This is Hell, which the criminals deny.
یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے ۔
يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍ‌ۚ‏ ﴿44﴾
Eng & Urdu Translations
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
اس کے اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان چکر کھائیں گے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿45﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ‌ۚ‏ ﴿46﴾
Eng & Urdu Translations
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
اور اس شخص کے لئے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا دو جنتیں ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏ ﴿47﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ‌ۚ‏ ﴿48﴾
Eng & Urdu Translations
Having [spreading] branches.
۔ ( دونوں جنتیں ) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿49﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِ‌ۚ‏ ﴿50﴾
Eng & Urdu Translations
In both of them are two springs, flowing.
ان دونوں ( جنتوں ) میں دو بہتے ہوئے چشمے ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿51﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوۡجٰنِ‌ۚ‏ ﴿52﴾
Eng & Urdu Translations
In both of them are of every fruit, two kinds.
ان دونوں جنتوں میں ہر قسم کے میووں کی دو قسمیں ہونگی ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿53﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
مُتَّكِـــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ‌ؕ وَجَنَی الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍ‌ۚ‏ ﴿54﴾
Eng & Urdu Translations
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
جنتی ایسے فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہونگے جن کے استر د بیز ریشم کے ہونگے اور ان دونوں جنتوں کے میوے بالکل قریب ہونگے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿55﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فِيۡهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِۙ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ‌ۚ‏ ﴿56﴾
Eng & Urdu Translations
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
وہاں ( شرمیلی ) نیچی نگاہ والی حوریں ہیں جنہیں ان سے پہلے کسی جن و انس نے ہاتھ نہیں لگایا ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۚ‏ ﴿57﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس اپنے پالنے والے کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
كَاَنَّهُنَّ الۡيَاقُوۡتُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏ ﴿58﴾
Eng & Urdu Translations
As if they were rubies and coral.
وہ حوریں مثل یاقوت اور مونگے کے ہوں گی ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿59﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
هَلۡ جَزَآءُ الْاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ‌ۚ‏ ﴿60﴾
Eng & Urdu Translations
Is the reward for good [anything] but good?
احسان کا بدلہ احسان کے سوا کیا ہے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿61﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
وَمِنۡ دُوۡنِهِمَا جَنَّتٰنِ‌ۚ‏ ﴿62﴾
Eng & Urdu Translations
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
اور ان کے سوا دو جنتیں اور ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏ ﴿63﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس تم اپنے پرورش کرنے والے کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
مُدۡهَآمَّتٰنِ‌ۚ‏ ﴿64﴾
Eng & Urdu Translations
Dark green [in color].
جو دونوں گہری سبز سیاہی مائل ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏ ﴿65﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
بتاو اب اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ‌ۚ‏ ﴿66﴾
Eng & Urdu Translations
In both of them are two springs, spouting.
ان میں دو ( جوش سے ) ابلنے والے چشمے ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿67﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس تم اپنے رب کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
فِيۡهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخۡلٌ وَّرُمَّانٌ‌ۚ‏ ﴿68﴾
Eng & Urdu Translations
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
ان دونوں میں میوے اور کھجور اور انار ہوں گے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏ ﴿69﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
کیا اب بھی رب کی کسی نعمت کی تکذیب تم کروگے ؟
فِيۡهِنَّ خَيۡرٰتٌ حِسَانٌ‌ۚ‏ ﴿70﴾
Eng & Urdu Translations
In them are good and beautiful women -
ان میں نیک سیرت خوبصورت عورتیں ہیں ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏ ﴿71﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِى الۡخِيَامِ‌ۚ‏ ﴿72﴾
Eng & Urdu Translations
Fair ones reserved in pavilions -
۔ ( گوری رنگت کی ) حوریں جنتی خیموں میں رہنے والیاں ہیں ۔
‌فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏ ﴿73﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس تم ( اے انسانو اور جنو ) اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ‌ۚ‏ ﴿74﴾
Eng & Urdu Translations
Untouched before them by man or jinni -
ان کو ہاتھ نہیں لگایا کسی انسان یا جن نے اس سے قبل ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏ ﴿75﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny? -
پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کے ساتھ تم تکذیب کرتے ہو؟
مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِىٍّ حِسَانٍ‌ۚ‏ ﴿76﴾
Eng & Urdu Translations
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
سبز مسندوں اور عمدہ فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے ۔
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿77﴾
Eng & Urdu Translations
So which of the favors of your Lord would you deny?
پس ( اے جنو اور انسانو ) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟
تَبٰـرَكَ اسۡمُ رَبِّكَ ذِى الۡجَـلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‏ ﴿78﴾
Eng & Urdu Translations
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
تیرے پروردگار کا نام بابرکت ہے ۔ جو عزت و جلال والا ہے ۔