بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
Eng & Urdu Translations
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
قُلۡ اُوۡحِىَ اِلَىَّ اَنَّهُ اسۡتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الۡجِنِّ فَقَالُوۡۤا اِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡاٰنًاعَجَبًا ۙ ﴿1﴾
Eng & Urdu Translations
Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
۔ ( اے محمد ﷺ ) آپ کہہ دیں کہ مجھے وحی کی گئی ہے کہ جنوں کی ایک جماعت نے ( قرآن ) سنا اور کہا کہ ہم نے عجیب قرآن سنا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
يَّهۡدِىۡۤ اِلَى الرُّشۡدِ فَاٰمَنَّا بِهٖ ؕ وَلَنۡ نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَاۤ اَحَدًا ۙ ﴿2﴾
Eng & Urdu Translations
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
جو راہ راست کی طرف راہنمائی کرتا ہے ہم اس پر ایمان لا چکے ( اب ) ہم ہرگز کسی کو بھی اپنے رب کا شریک نہ بنائیں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًا ۙ ﴿3﴾
Eng & Urdu Translations
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
اور بیشک ہمارے رب کی شان بڑی بلند ہے نہ اس نے کسی کو ( اپنی ) بیوی بنایا ہے نہ بیٹا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّ اَنَّهٗ كَانَ يَقُوۡلُ سَفِيۡهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًا ۙ ﴿4﴾
Eng & Urdu Translations
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
اور یہ کہ ہم میں کا ایک بیوقوف اللہ کے بارے میں خلاف حق باتیں کہا کرتا تھا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ تَقُوۡلَ الۡاِنۡسُ وَالۡجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا ۙ ﴿5﴾
Eng & Urdu Translations
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
اور ہم تو یہی سمجھتے رہے کہ ناممکن ہے کہ انسان اور جنات اللہ پر جھوٹی باتیں لگائیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الۡاِنۡسِ يَعُوۡذُوۡنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الۡجِنِّ فَزَادُوۡهُمۡ رَهَقًا ۙ ﴿6﴾
Eng & Urdu Translations
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
بات یہ ہے کہ چند انسان بعض جنات سے پناہ طلب کیا کرتے تھے جس سے جنات اپنی سرکشی میں اور بڑھ گئے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّهُمۡ ظَنُّوۡا كَمَا ظَنَنۡتُمۡ اَنۡ لَّنۡ يَّبۡعَثَ اللّٰهُ اَحَدًا ۙ ﴿7﴾
Eng & Urdu Translations
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
اور ( انسانوں ) نے بھی تم جنوں کی طرح گمان کرلیا تھا کہ اللہ کسی کو نہ بھیجے گا ( یا کسی کو دوبارہ زندہ نہ کرے گا )
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا لَمَسۡنَا السَّمَآءَ فَوَجَدۡنٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسًا شَدِيۡدًا وَّشُهُبًا ۙ ﴿8﴾
Eng & Urdu Translations
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
اور ہم نے آسمان کو ٹٹول کر دیکھا تو اسے سخت چوکیداروں اور سخت شعلوں سے پر پایا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمۡعِ ؕ فَمَنۡ يَّسۡتَمِعِ الۡاٰنَ يَجِدۡ لَهٗ شِهَابًا رَّصَدًا ۙ ﴿9﴾
Eng & Urdu Translations
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
اس سے پہلے ہم باتیں سننے کے لئے آسمان میں جگہ جگہ بیٹھ جایا کرتے تھے اب جو بھی کان لگاتا ہے وہ ایک شعلے کو اپنی تاک میں پاتا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا لَا نَدۡرِىۡۤ اَشَرٌّ اُرِيۡدَ بِمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ اَمۡ اَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدًا ۙ ﴿10﴾
Eng & Urdu Translations
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
ہم نہیں جانتے کہ زمین والوں کے ساتھ کسی برائی کا ارادہ کیا گیا ہے یا ان کے رب کا ارادہ ان کے ساتھ بھلائی کا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوۡنَ وَمِنَّا دُوۡنَ ذٰلِكَؕ كُنَّا طَرَآٮِٕقَ قِدَدًا ۙ ﴿11﴾
Eng & Urdu Translations
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
اور یہ کہ ( بیشک ) بعض تو ہم میں نیکوکار ہیں اور بعض اس کے برعکس بھی ہیں ، ہم مختلف طریقوں سے بٹے ہوئے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ نُّعۡجِزَ اللّٰهَ فِى الۡاَرۡضِ وَلَنۡ نُّعۡجِزَهٗ هَرَبًا ۙ ﴿12﴾
Eng & Urdu Translations
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
اور ہم نے سمجھ لیا کہ ہم اللہ تعالٰی کو زمین میں ہرگز عاجز نہیں کر سکتے اور نہ بھاگ کر اسے ہرا سکتے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا الۡهُدٰٓى اٰمَنَّا بِهٖ ؕ فَمَنۡ يُّؤۡمِنۡۢ بِرَبِّهٖ فَلَا يَخَافُ بَخۡسًا وَّلَا رَهَقًا ۙ ﴿13﴾
Eng & Urdu Translations
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
ہم تو ہدایت کی بات سنتے ہی اس پر ایمان لا چکے اور جو بھی اپنے رب پر ایمان لائے گا اسے نہ کسی نقصان کا اندیشہ ہے نہ ظلم و ستم کا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّا مِنَّا الۡمُسۡلِمُوۡنَ وَمِنَّا الۡقٰسِطُوۡنَؕ فَمَنۡ اَسۡلَمَ فَاُولٰٓٮِٕكَ تَحَرَّوۡا رَشَدًا ﴿14﴾
Eng & Urdu Translations
And among us are Muslims [in submission to Allah ], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
ہاں ہم میں بعض تو مسلمان ہیں اور بعض بے انصاف ہیں پس جو فرمانبردار ہوگئے انہوں نے تو راہ راست کا قصد کیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاَمَّا الۡقٰسِطُوۡنَ فَكَانُوۡا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ۙ ﴿15﴾
Eng & Urdu Translations
But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
اور جو ظالم ہیں وہ جہنم کا ایندھن بن گئے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنْ لَّوِ اسۡتَقَامُوۡا عَلَى الطَّرِيۡقَةِ لَاَسۡقَيۡنٰهُمۡ مَّآءً غَدَقًا ۙ ﴿16﴾
Eng & Urdu Translations
And [ Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
اور ( اے نبی یہ بھی کہہ دو ) کہ اگر لوگ راہ راست پر سیدھے رہتے تو یقیناً ہم انہیں بہت وافر پانی پلاتے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيۡهِ ؕ وَمَنۡ يُّعۡرِضۡ عَنۡ ذِكۡرِ رَبِّهٖ يَسۡلُكۡهُ عَذَابًا صَعَدًا ۙ ﴿17﴾
Eng & Urdu Translations
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.
تاکہ ہم اس میں انہیں آزما لیں اور جو شخص اپنے پروردگار کے ذکر سے منہ پھیر لے گا تو اللہ تعالٰی اسے سخت عذاب میں مبتلا کر دے گا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّ الۡمَسٰجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدۡعُوۡا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًا ۙ ﴿18﴾
Eng & Urdu Translations
And [He revealed] that the masjids are for Allah , so do not invoke with Allah anyone.
اور یہ کہ مسجدیں صرف اللہ ہی کے لئے خاص ہیں پس اللہ تعالٰی کے ساتھ کسی اور کو نہ پکارو ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاَنَّهٗ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ اللّٰهِ يَدۡعُوۡهُ كَادُوۡا يَكُوۡنُوۡنَ عَلَيۡهِ لِبَدًا ؕ ﴿19﴾
Eng & Urdu Translations
And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."
اور جب اللہ کا بندہ اس کی عبادت کے لئے کھڑا ہوا تو قریب تھا کہ وہ بھیڑ کی بھیڑ بن کر اس پر پل پڑیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
قُلۡ اِنَّمَاۤ اَدۡعُوۡا رَبِّىۡ وَلَاۤ اُشۡرِكُ بِهٖۤ اَحَدًا ﴿20﴾
Eng & Urdu Translations
Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
آپ کہہ دیجئے کہ میں تو صرف اپنے رب ہی کو پکارتا ہوں اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتا ۔
Your browser does not support the audio tag.
قُلۡ اِنِّىۡ لَاۤ اَمۡلِكُ لَـكُمۡ ضَرًّا وَّلَا رَشَدًا ﴿21﴾
Eng & Urdu Translations
Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
کہہ دیجئے کہ مجھے تمہارے کسی نفع نقصان کا اختیار نہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
قُلۡ اِنِّىۡ لَنۡ يُّجِيۡرَنِىۡ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ۙ وَّلَنۡ اَجِدَ مِنۡ دُوۡنِهٖ مُلۡتَحَدًا ۙ ﴿22﴾
Eng & Urdu Translations
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
کہہ دیجئے کہ مجھے ہرگز کوئی اللہ سے بچا نہیں سکتا اور میں ہرگز اس کے سوا کوئی جائے پناہ بھی پا نہیں سکتا ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّا بَلٰغًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِسٰلٰتِهٖ ؕ وَمَنۡ يَّعۡصِ اللّٰهَ وَرَسُوۡلَهٗ فَاِنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا ؕ ﴿23﴾
Eng & Urdu Translations
But [I have for you] only notification from Allah , and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.
البتہ ( میرا کام ) اللہ کی بات اور اس کے پیغامات ( لوگوں کو ) پہنچا دینا ہے ( اب ) جو بھی اللہ اور اس کے رسول کی نہ مانے گا اس کے لئے جہنم کی آگ ہے جس میں ایسے لوگ ہمیشہ رہیں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
حَتّٰٓى اِذَا رَاَوۡا مَا يُوۡعَدُوۡنَ فَسَيَعۡلَمُوۡنَ مَنۡ اَضۡعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًا ﴿24﴾
Eng & Urdu Translations
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
۔ ( ان کی آنکھ نہ کھلے گی ) یہاں تک کہ اسے دیکھ لیں جس کا ان کو وعدہ دیا جاتا ہے پس عنقریب جان لیں گے کہ کس کا مددگار کمزور اور کس کی جماعت کم ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
قُلۡ اِنۡ اَدۡرِىۡۤ اَقَرِيۡبٌ مَّا تُوۡعَدُوۡنَ اَمۡ يَجۡعَلُ لَهٗ رَبِّىۡۤ اَمَدًا ﴿25﴾
Eng & Urdu Translations
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
کہہ دیجئے مجھے معلوم نہیں کہ جس کا وعدہ تم سے کیا جاتا ہے وہ قریب ہے یا میرا رب اس کے لئے دورکی مدت مقرر کرے گا ۔
Your browser does not support the audio tag.
عٰلِمُ الۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلٰى غَيۡبِهٖۤ اَحَدًا ۙ ﴿26﴾
Eng & Urdu Translations
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
وہ غیب کا جاننے والا ہے اور اپنے غیب پر کسی کو مطلع نہیں کرتا ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّا مَنِ ارۡتَضٰى مِنۡ رَّسُوۡلٍ فَاِنَّهٗ يَسۡلُكُ مِنۡۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهٖ رَصَدًا ۙ ﴿27﴾
Eng & Urdu Translations
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
سوائے اس پیغمبر کے جسے وہ پسند کر لے لیکن اس کے بھی آگے پیچھے پہرے دار مقرر کر دیتا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لِّيَـعۡلَمَ اَنۡ قَدۡ اَبۡلَغُوۡا رِسٰلٰتِ رَبِّهِمۡ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَاَحۡصٰى كُلَّ شَىۡءٍ عَدَدًا ﴿28﴾
Eng & Urdu Translations
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.
تاکہ ان کے اپنے رب کے پیغام پہنچا دینے کا علم ہو جائے اللہ تعالٰی نے انکے آس پاس ( کی تمام چیزوں ) کا احاطہ کر رکھا ہے اور ہرچیز کی گنتی کا شمار کر رکھا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.