بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
وَالۡمُرۡسَلٰتِ عُرۡفًا ۙ ﴿1﴾
By those [winds] sent forth in gusts
دل خوش کن چلتی ہوئی ہواؤں کی قسم ۔
فَالۡعٰصِفٰتِ عَصۡفًا ۙ ﴿2﴾
And the winds that blow violently
پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم ۔
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشۡرًا ۙ ﴿3﴾
And [by] the winds that spread [clouds]
پھر ( ابر کو ) ابھار کر پراگندہ کرنے والیوں کی قسم ۔
فَالۡفٰرِقٰتِ فَرۡقًا ۙ ﴿4﴾
And those [angels] who bring criterion
پھر حق اور باطل کو جدا جدا کر دینے والے ۔
فَالۡمُلۡقِيٰتِ ذِكۡرًا ۙ ﴿5﴾
And those [angels] who deliver a message
اور وحی لانے والے فرشتوں کی قسم ۔
عُذۡرًا اَوۡ نُذۡرًا ۙ ﴿6﴾
As justification or warning,
جو ( وحی ) الزام اتارنے یا آگاہ کر دینے کیلئے ہوتی ہے ۔
اِنَّمَا تُوۡعَدُوۡنَ لَوَاقِعٌ ؕ ﴿7﴾
Indeed, what you are promised is to occur.
جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ یقیناً ہونے والی ہے ۔
فَاِذَا النُّجُوۡمُ طُمِسَتۡۙ ﴿8﴾
So when the stars are obliterated
پس جب ستارے بے نور کر دیئے جائیں گے ۔
وَ اِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتۡۙ ﴿9﴾
And when the heaven is opened
اور جب آسمان توڑ پھوڑ دیا جائے گا ۔
وَاِذَا الۡجِبَالُ نُسِفَتۡۙ ﴿10﴾
And when the mountains are blown away
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کرکے اڑا دیئے جائیں گے ۔
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتۡؕ ﴿11﴾
And when the messengers' time has come...
اور جب رسولوں کو وقت مقررہ پر لایا جائے گا ۔
لِاَىِّ يَوۡمٍ اُجِّلَتۡؕ ﴿12﴾
For what Day was it postponed?
کس دن کے لئے ( ان سب کو ) مؤخر کیا گیا ہے ؟
لِيَوۡمِ الۡفَصۡلِۚ ﴿13﴾
For the Day of Judgement.
فیصلے کے دن کے لئے ۔
وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا يَوۡمُ الۡفَصۡلِؕ ﴿14﴾
And what can make you know what is the Day of Judgement?
اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿15﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے ۔
اَلَمۡ نُهۡلِكِ الۡاَوَّلِيۡنَؕ ﴿16﴾
Did We not destroy the former peoples?
کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ الۡاٰخِرِيۡنَ ﴿17﴾
Then We will follow them with the later ones.
پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو لائے ۔
كَذٰلِكَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِيۡنَ ﴿18﴾
Thus do We deal with the criminals.
ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿19﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے ویل ( افسوس ) ہے ۔
اَلَمۡ نَخۡلُقۡكُّمۡ مِّنۡ مَّآءٍ مَّهِيۡنٍۙ ﴿20﴾
Did We not create you from a liquid disdained?
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے ( منی سے ) پیدا نہیں کیا ۔
فَجَعَلۡنٰهُ فِىۡ قَرَارٍ مَّكِيۡنٍۙ ﴿21﴾
And We placed it in a firm lodging
پھر ہم نے اسے مضبو ط و محفوظ جگہ میں رکھا ۔
اِلٰى قَدَرٍ مَّعۡلُوۡمٍۙ ﴿22﴾
For a known extent.
ایک مقررہ وقت تک ۔
فَقَدَرۡنَاۖ فَنِعۡمَ الۡقٰدِرُوۡنَ ﴿23﴾
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
پھر ہم نے اندازہ کیا اور ہم کیا خوب اندازہ کرنے والے ہیں ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿24﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن تکذیب کرنے والوں کی خرابی ہے ۔
اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ كِفَاتًا ۙ ﴿25﴾
Have We not made the earth a container
کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا؟
اَحۡيَآءً وَّاَمۡوَاتًا ۙ ﴿26﴾
Of the living and the dead?
زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی ۔
وَّجَعَلۡنَا فِيۡهَا رَوَاسِىَ شٰمِخٰتٍ وَّ اَسۡقَيۡنٰكُمۡ مَّآءً فُرَاتًا ؕ ﴿27﴾
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
اور ہم نے اس میں بلند و بھاری پہاڑ بنا دیئے اور تمہیں سیراب کرنے والا میٹھا پانی پلایا ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿28﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھوٹ جاننے والوں کے لئے وائے اور افسوس ہے ۔
اِنْطَلِقُوۡۤا اِلٰى مَا كُنۡتُمۡ بِهٖ تُكَذِّبُوۡنَۚ ﴿29﴾
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے ۔
اِنْطَلِقُوۡۤا اِلٰى ظِلٍّ ذِىۡ ثَلٰثِ شُعَبٍۙ ﴿30﴾
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف ۔
لَّا ظَلِيۡلٍ وَّلَا يُغۡنِىۡ مِنَ اللَّهَبِؕ ﴿31﴾
[But having] no cool shade and availing not against the flame."
جو دراصل نہ سایہ دینے والا ہے اور نہ شعلے سے بچا سکتا ہے ۔
اِنَّهَا تَرۡمِىۡ بِشَرَرٍ كَالۡقَصۡرِۚ ﴿32﴾
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینک تی ہے جو مثل محل کے ہیں ۔
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفۡرٌ ؕ ﴿33﴾
As if they were yellowish [black] camels.
گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿34﴾
Woe, that Day, to the deniers.
آج ان جھوٹ جانتے والوں کی درگت ہے ۔
هٰذَا يَوۡمُ لَا يَنۡطِقُوۡنَۙ ﴿35﴾
This is a Day they will not speak,
آج ( کا دن ) وہ دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے ۔
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَـعۡتَذِرُوۡنَ ﴿36﴾
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿37﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے ۔
هٰذَا يَوۡمُ الۡفَصۡلِۚ جَمَعۡنٰكُمۡ وَالۡاَوَّلِيۡنَ ﴿38﴾
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
یہ ہے فیصلہ کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیاہے ۔
فَاِنۡ كَانَ لَـكُمۡ كَيۡدٌ فَكِيۡدُوۡنِ ﴿39﴾
So if you have a plan, then plan against Me.
پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿40﴾
Woe, that Day, to the deniers.
وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لئے ۔
اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِىۡ ظِلٰلٍ وَّعُيُوۡنٍۙ ﴿41﴾
Indeed, the righteous will be among shades and springs
بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں ۔
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُوۡنَؕ ﴿42﴾
And fruits from whatever they desire,
اور ان میووں میں جن کی وہ خواہش کریں ۔
كُلُوۡا وَاشۡرَبُوۡا هَنِيْٓئًا ۢ بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿43﴾
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
۔ ( اے جنتیو! ) کھاؤ پیو مزے سے اپنے کئے ہوئے اعمال کے بدلے ۔
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَ ﴿44﴾
Indeed, We thus reward the doers of good.
یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿45﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لئے ویل ( افسوس ) ہے ۔
كُلُوۡا وَتَمَتَّعُوۡا قَلِيۡلًا اِنَّكُمۡ مُّجۡرِمُوۡنَ ﴿46﴾
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
۔ ( اے جھٹلانے والو تم دنیا میں ) تھوڑا سا کھا لو اور فائدہ اٹھالو بیشک تم گنہگار ہو ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿47﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے سخت ہلاکت ہے ۔
وَاِذَا قِيۡلَ لَهُمُ ارۡكَعُوۡا لَا يَرۡكَعُوۡنَ ﴿48﴾
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے ۔
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿49﴾
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی تباہی ہے ۔
فَبِاَىِّ حَدِيۡثٍۢ بَعۡدَهٗ يُؤۡمِنُوۡنَ ﴿50﴾
Then in what statement after the Qur'an will they believe?
اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان لائیں گے؟