دو شخصوں نے جو خدا ترس لوگوں میں سے تھے ، جن پر اللہ تعالٰی کا فضل تھا کہا کہ تم ان کے پاس دروازے میں تو پہنچ جاؤ ۔ دروازے میں قدم رکھتے ہی یقیناً تم غالب آجاؤ گے ، اور تم اگر مومن ہو تو تمہیں اللہ تعالٰی ہی پر بھروسہ رکھنا چاہیے
Said two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah had bestowed favor, "Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers."
Do shakson ney jo khuda taras logon mein say thay jin per Allah Taalaa ka fazal tha kaha kay tum unn kay pass darwazay mein to phonch jao darwazay mein qadam rakhtay hi yaqeenan tum ghalib aajao gay aur agar tum momin ho to tumhen Allah Taalaa hi per bharosa rakhna chahaiye.
جو لوگ ( خدا کا ) خوف رکھتے تھے ، ان میں سے دو مرد جن کو اللہ نے اپنے فضل سے نوازا تھا ۔ ( ٢٠ ) بول اٹھے کہ : تم ان پر چڑھائی کر کے ( شہر کے ) دروازے میں گھس تو جاؤ ۔ جب گھس جاؤ گے تو تم ہی غالب رہو گے ۔ اور اپنا بھروسہ صرف اللہ پر رکھو ، اگر تم واقعی صاحب ایمان ہو ۔
دو مرد کہ اللہ سے ڈرنے والوں میں سے تھے ( ف۷۰ ) اللہ نے انہیں نوازا ( ف۷۱ ) بولے کہ زبردستی دروازے میں ( ف۷۲ ) ان پر داخل ہو اگر تم دروازے میں داخل ہوگئے تو تمہارا ہی غلبہ ہے ( ف۷۳ ) اور اللہ ہی پر بھروسہ کرو اگر تمہیں ایمان ہے ،
ان ڈرنے والوں میں دو شخص ایسے بھی تھے 45 جن کو اللہ نے اپنی نعمت سے نوازا تھا ۔ انہوں نے کہا کہ ان جبّاروں کے مقابلہ میں دروازے کے اندر گھس جاؤ ، جب تم اندر پہنچ جاؤ گے تو تم ہی غالب رہو گے ۔ اللہ پر بھروسہ رکھو اگر تم مومن ہو ” ۔
ان ( چند ) لوگوں میں سے جو ( اﷲ سے ) ڈرتے تھے دو ( ایسے ) شخص بول اٹھے جن پر اﷲ نے انعام فرمایا تھا ( اپنی قوم سے کہنے لگے: ) تم ان لوگوں پر ( بلا خوف حملہ کرتے ہوئے شہر کے ) دروازے سے داخل ہو جاؤ ، سو جب تم اس ( دروازے ) میں داخل ہو جاؤ گے تو یقیناً تم غالب ہو جاؤ گے ، اور اﷲ ہی پر توکل کرو بشرطیکہ تم ایمان والے ہو
سورة الْمَآىِٕدَة حاشیہ نمبر :45
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِیْنَ یَخَافُوْنَ کے دو مطلب ہو سکتے ہیں ۔ ایک یہ کہ جو لوگ جباروں سے ڈر رہے تھے ان کے درمیان سے دو شخص بول اٹھے ۔ دوسرا یہ کہ جو لوگ خدا سے ڈرنے والے تھے ان میں سے دو شخصوں نے یہ بات کہی ۔