وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدۡرٍ وَّاَنۡـتُمۡ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ ﴿123﴾
جنگ بدر میں اللہ تعالٰی نے عین اس وقت تمہاری مدد فرمائی تھی جب کہ تم نہایت گری ہوئی حالت میں تھے اس لیے اللہ ہی سے ڈرو! ( نہ کسی اور سے ) تاکہ تمہیں شکر گزاری کی توفیق ہو ۔
و لقد نصركم الله ببدر و انتم اذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون
And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were few in number. Then fear Allah ; perhaps you will be grateful.
Jang-e-badar mein Allah Taalaa ney ain uss waqt tumhari madad farmaee thi jabkay tum nihayat giri hui halat mein thay iss liye Allah hi say daro! ( na kiss aur say ) takay tumhen shukar guzari ki tofiq ho.
اللہ نے تو ( جنگ ) بدر کے موقع پر ایسی حالت میں تمہاری مدد کی تھی جب تم بالکل بے سروسامان تھے ۔ ( ٤٢ ) لہذا ( صرف ) اللہ کا خوف دل میں رکھو ، تاکہ تم شکر گذار بن سکو ۔
اور بیشک اللہ نے بدر میں تمہاری مدد کی جب تم بالکل بےسر و سامان تھے ( ف۲۲۹ ) تو اللہ سے ڈرو کہیں تم شکر گزار ہو ،
آخر اس سے پہلے جنگ بدر میں اللہ تمہاری مدد کر چکا تھا حالانکہ اس وقت تم بہت کمزور تھے ۔ لہٰذا تم کو چاہیے کہ اللہ کی ناشکری سے بچو ، امید ہے کہ اب تم شکر گزار بنو گے ۔
اور اللہ نے بدر میں تمہاری مدد فرمائی حالانکہ تم ( اس وقت ) بالکل بے سرو سامان تھے پس اللہ سے ڈرا کرو تاکہ تم شکر گزار بن جاؤ