بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
Eng & Urdu Translations
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
يٰۤاَيُّهَا الۡمُدَّثِّرُۙ ﴿1﴾
Eng & Urdu Translations
O you who covers himself [with a garment],
اے کپڑا اوڑھنے والے ۔
Your browser does not support the audio tag.
قُمۡ فَاَنۡذِرۡۙ ﴿2﴾
Eng & Urdu Translations
Arise and warn
کھڑا ہو جا اور آگاہ کر دے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡۙ ﴿3﴾
Eng & Urdu Translations
And your Lord glorify
اور اپنے رب ہی کی بڑائیاں بیان کر ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡۙ ﴿4﴾
Eng & Urdu Translations
And your clothing purify
اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَالرُّجۡزَ فَاهۡجُرۡۙ ﴿5﴾
Eng & Urdu Translations
And uncleanliness avoid
ناپاکی کو چھوڑ دے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَا تَمۡنُنۡ تَسۡتَكۡثِرُۙ ﴿6﴾
Eng & Urdu Translations
And do not confer favor to acquire more
اور احسان کرکے زیادہ لینے کی خواہش نہ کر ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَ لِرَبِّكَ فَاصۡبِرۡؕ ﴿7﴾
Eng & Urdu Translations
But for your Lord be patient.
اور اپنے رب کی راہ میں صبر کر ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوۡرِۙ ﴿8﴾
Eng & Urdu Translations
And when the trumpet is blown,
پس جبکہ صور میں پھونک ماری جائے گی ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَذٰلِكَ يَوۡمَٮِٕذٍ يَّوۡمٌ عَسِيۡرٌۙ ﴿9﴾
Eng & Urdu Translations
That Day will be a difficult day
تووہ دن بڑا سخت دن ہوگا ۔
Your browser does not support the audio tag.
عَلَى الۡكٰفِرِيۡنَ غَيۡرُ يَسِيۡرٍ ﴿10﴾
Eng & Urdu Translations
For the disbelievers - not easy.
۔ ( جو ) کافروں پر آسان نہ ہوگا ۔
Your browser does not support the audio tag.
ذَرۡنِىۡ وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيۡدًا ۙ ﴿11﴾
Eng & Urdu Translations
Leave Me with the one I created alone
مجھے اور اسے چھوڑ دے جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّجَعَلۡتُ لَهٗ مَالًا مَّمۡدُوۡدًا ۙ ﴿12﴾
Eng & Urdu Translations
And to whom I granted extensive wealth
اور اسے بہت سا مال دے رکھا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّبَنِيۡنَ شُهُوۡدًا ۙ ﴿13﴾
Eng & Urdu Translations
And children present [with him]
اور حاضر باش فرزند بھی ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّمَهَّدتُّ لَهٗ تَمۡهِيۡدًا ۙ ﴿14﴾
Eng & Urdu Translations
And spread [everything] before him, easing [his life].
اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
ثُمَّ يَطۡمَعُ اَنۡ اَزِيۡدَ ۙ ﴿15﴾
Eng & Urdu Translations
Then he desires that I should add more.
پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَلَّا ؕ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيۡدًا ؕ ﴿16﴾
Eng & Urdu Translations
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
نہیں نہیں وہ ہماری آیتوں کا مخالف ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
سَاُرۡهِقُهٗ صَعُوۡدًا ؕ ﴿17﴾
Eng & Urdu Translations
I will cover him with arduous torment.
عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ ﴿18﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, he thought and deliberated.
اس نے غور کرکے تجویز کی ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَۙ ﴿19﴾
Eng & Urdu Translations
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
اسے ہلاکت ہو کیسی ( تجویز ) سوچی؟
Your browser does not support the audio tag.
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَۙ ﴿20﴾
Eng & Urdu Translations
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
وہ پھر غارت ہو کس طرح اندازہ کیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
ثُمَّ نَظَرَۙ ﴿21﴾
Eng & Urdu Translations
Then he considered [again];
اس نے پھر دیکھا ۔
Your browser does not support the audio tag.
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ ﴿22﴾
Eng & Urdu Translations
Then he frowned and scowled;
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بنایا ۔
Your browser does not support the audio tag.
ثُمَّ اَدۡبَرَ وَاسۡتَكۡبَرَۙ ﴿23﴾
Eng & Urdu Translations
Then he turned back and was arrogant
پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَقَالَ اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ يُّؤۡثَرُۙ ﴿24﴾
Eng & Urdu Translations
And said, "This is not but magic imitated [from others].
اور کہنے لگا یہ تو صرف جادو ہے جو نقل کیا جاتا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا قَوۡلُ الۡبَشَرِؕ ﴿25﴾
Eng & Urdu Translations
This is not but the word of a human being."
سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
سَاُصۡلِيۡهِ سَقَرَ ﴿26﴾
Eng & Urdu Translations
I will drive him into Saqar.
میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا سَقَرُؕ ﴿27﴾
Eng & Urdu Translations
And what can make you know what is Saqar?
اور تجھے کیا خبر کہ دوزخ کیا چیز ہے؟
Your browser does not support the audio tag.
لَا تُبۡقِىۡ وَ لَا تَذَرُۚ ﴿28﴾
Eng & Urdu Translations
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَـوَّاحَةٌ لِّلۡبَشَرِۖۚ ﴿29﴾
Eng & Urdu Translations
Blackening the skins.
کھال کو جھلسا دیتی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَؕ ﴿30﴾
Eng & Urdu Translations
Over it are nineteen [angels].
اور اس میں انیس ( فرشتے مقرر ) ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَمَا جَعَلۡنَاۤ اَصۡحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓٮِٕكَةً وَّمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ اِلَّا فِتۡنَةً لِّلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا ۙ لِيَسۡتَيۡقِنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ وَيَزۡدَادَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِيۡمَانًا وَّلَا يَرۡتَابَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ وَالۡمُؤۡمِنُوۡنَۙ وَلِيَقُوۡلَ الَّذِيۡنَ فِىۡ قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَضٌ وَّالۡكٰفِرُوۡنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنۡ يَّشَآءُ وَيَهۡدِىۡ مَنۡ يَّشَآءُ ؕ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُوۡدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ وَمَا هِىَ اِلَّا ذِكۡرٰى لِلۡبَشَرِ ﴿31﴾
Eng & Urdu Translations
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے رکھے ہیں اور ہم نے ان کی تعداد صرف کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کی ہے تاکہ اہل کتاب یقین کرلیں اور اہل ایمان کے ایمان اور اضافہ ہو جائے اور اہل کتاب اور اہل ایمان شک نہ کریں اور جن کے دلوں میں بیماری ہے وہ اور کافر کہیں کہ اس بیان سے اللہ تعالٰی کی کیا مراد ہے؟ اس طرح اللہ تعالٰی جسے چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے تیرے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا یہ تو کل بنی آدم کے لیے سراسر پندونصیحت ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَلَّا وَالۡقَمَرِۙ ﴿32﴾
Eng & Urdu Translations
No! By the moon
سچ کہتا ہو ں قسم ہے چاند کی ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَالَّيۡلِ اِذۡ اَدۡبَرَۙ ﴿33﴾
Eng & Urdu Translations
And [by] the night when it departs
اور رات کی جب وہ پیچھے ہٹے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَالصُّبۡحِ اِذَاۤ اَسۡفَرَۙ ﴿34﴾
Eng & Urdu Translations
And [by] the morning when it brightens,
اور صبح کی جب روشن ہو جائے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّهَا لَاِحۡدَى الۡكُبَرِۙ ﴿35﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
کہ ( یقیناً وہ جہنم ) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
نَذِيۡرًا لِّلۡبَشَرِۙ ﴿36﴾
Eng & Urdu Translations
As a warning to humanity -
بنی آدم کو ڈرانے والی ۔
Your browser does not support the audio tag.
لِمَنۡ شَآءَ مِنۡكُمۡ اَنۡ يَّتَقَدَّمَ اَوۡ يَتَاَخَّرَؕ ﴿37﴾
Eng & Urdu Translations
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
۔ ( یعنی ) اسے جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہئے ۔
Your browser does not support the audio tag.
كُلُّ نَفۡسٍ ۢ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِيۡنَةٌ ۙ ﴿38﴾
Eng & Urdu Translations
Every soul, for what it has earned, will be retained
ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّاۤ اَصۡحٰبَ الۡيَمِيۡنِۛ ؕ ﴿39﴾
Eng & Urdu Translations
Except the companions of the right,
مگر دائیں ہاتھ والے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فِىۡ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَآءَلُوۡنَۙ ﴿40﴾
Eng & Urdu Translations
[Who will be] in gardens, questioning each other
کہ وہ بہشتوں میں ( بیٹھے ہوئے )، گناہ گاروں سےسوال کرتے ہوں گے
Your browser does not support the audio tag.
عَنِ الۡمُجۡرِمِيۡنَۙ ﴿41﴾
Eng & Urdu Translations
About the criminals,
مجرموں سے
Your browser does not support the audio tag.
مَا سَلَـكَكُمۡ فِىۡ سَقَرَ ﴿42﴾
Eng & Urdu Translations
[And asking them], "What put you into Saqar?"
تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈالا ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالُوۡا لَمۡ نَكُ مِنَ الۡمُصَلِّيۡنَۙ ﴿43﴾
Eng & Urdu Translations
They will say, "We were not of those who prayed,
وہ جواب دیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ الۡمِسۡكِيۡنَۙ ﴿44﴾
Eng & Urdu Translations
Nor did we used to feed the poor.
نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَكُنَّا نَخُوۡضُ مَعَ الۡخَـآٮِٕضِيۡنَۙ ﴿45﴾
Eng & Urdu Translations
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
اور ہم بحث کرنے والے ( انکاریوں ) کا ساتھ دے کر بحث مباحثہ میں مشغول رہا کرتے تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ الدِّيۡنِۙ ﴿46﴾
Eng & Urdu Translations
And we used to deny the Day of Recompense
اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
حَتّٰٓى اَتٰٮنَا الۡيَقِيۡنُؕ ﴿47﴾
Eng & Urdu Translations
Until there came to us the certainty."
یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَمَا تَنۡفَعُهُمۡ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيۡنَؕ ﴿48﴾
Eng & Urdu Translations
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَمَا لَهُمۡ عَنِ التَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِيۡنَۙ ﴿49﴾
Eng & Urdu Translations
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
انہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَاَنَّهُمۡ حُمُرٌ مُّسۡتَنۡفِرَةٌ ۙ ﴿50﴾
Eng & Urdu Translations
As if they were alarmed donkeys
گویا کہ وہ بد کے ہوئے گدھے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَرَّتۡ مِنۡ قَسۡوَرَةٍ ؕ ﴿51﴾
Eng & Urdu Translations
Fleeing from a lion?
جو شیر سے بھاگے ہوں ۔
Your browser does not support the audio tag.
بَلۡ يُرِيۡدُ كُلُّ امۡرِىٴٍ مِّنۡهُمۡ اَنۡ يُّؤۡتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۙ ﴿52﴾
Eng & Urdu Translations
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
بلکہ ان میں سے ہر شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَلَّا ؕ بَلۡ لَّا يَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَةَ ؕ ﴿53﴾
Eng & Urdu Translations
No! But they do not fear the Hereafter.
ہرگز ایسا نہیں ( ہو سکتا بلکہ ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذۡكِرَةٌ ۚ ﴿54﴾
Eng & Urdu Translations
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
سچی بات تو یہ ہے کہ یہ ( قرآن ) ایک نصیحت ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَمَنۡ شَآءَ ذَكَرَهٗ ؕ ﴿55﴾
Eng & Urdu Translations
Then whoever wills will remember it.
اب جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَمَا يَذۡكُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ يَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ هُوَ اَهۡلُ التَّقۡوٰى وَاَهۡلُ الۡمَغۡفِرَةِ ﴿56﴾
Eng & Urdu Translations
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
اور وہ اس وقت نصیحت حاصل کریں گے جب اللہ تعالٰی چاہے وہ اسی لائق ہے کہ اس سے ڈریں اور اس لائق بھی کہ وہ بخشے ۔
Your browser does not support the audio tag.