بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
Eng & Urdu Translations
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
الۤرٰ تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡـكِتٰبِ وَقُرۡاٰنٍ مُّبِيۡنٍ ﴿1﴾
Eng & Urdu Translations
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
الرٓا یہ کتاب الٰہی کی آیتیں ہیں اور کھلے اور روشن قرآن کی ۔
Your browser does not support the audio tag.
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَوۡ كَانُوۡا مُسۡلِمِيۡنَ ﴿2﴾
Eng & Urdu Translations
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
وہ بھی وقت بھی ہوگا کہ کافر اپنے مسلمان ہونے کی آرزو کریں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
ذَرۡهُمۡ يَاۡكُلُوۡا وَيَتَمَتَّعُوۡا وَيُلۡهِهِمُ الۡاَمَلُ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُوۡنَ ﴿3﴾
Eng & Urdu Translations
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
آپ انہیں کھاتا نفع اٹھاتا اور ( جھوٹی ) امیدوں میں مشغول ہوتا چھوڑ دیجئیے یہ خود بھی جان لیں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَمَاۤ اَهۡلَـكۡنَا مِنۡ قَرۡيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿4﴾
Eng & Urdu Translations
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
کسی بستی کو ہم نے ہلاک نہیں کیا مگر یہ کہ اس کے لئے مقررہ نوشتہ تھا ۔
Your browser does not support the audio tag.
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَاْخِرُوۡنَ ﴿5﴾
Eng & Urdu Translations
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
کوئی گروہ اپنی موت سے نہ آگے بڑھتا ہے نہ پیچھے رہتا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَ قَالُوۡا يٰۤاَيُّهَا الَّذِىۡ نُزِّلَ عَلَيۡهِ الذِّكۡرُ اِنَّكَ لَمَجۡنُوۡنٌؕ ﴿6﴾
Eng & Urdu Translations
And they say,"O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
انہوں نے کہا اے وہ شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے یقیناً تو تو کوئی دیوانہ ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَوۡ مَا تَاۡتِيۡنَا بِالۡمَلٰۤٮِٕكَةِ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ ﴿7﴾
Eng & Urdu Translations
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
اگر تو سچا ہی ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لاتا ۔
Your browser does not support the audio tag.
مَا نُنَزِّلُ الۡمَلٰۤٮِٕكَةَ اِلَّا بِالۡحَـقِّ وَمَا كَانُوۡۤا اِذًا مُّنۡظَرِيۡنَ ﴿8﴾
Eng & Urdu Translations
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
ہم فرشتوں کو حق کے ساتھ ہی اتارتے ہیں اور اس وقت وہ مہلت دیئے گئے نہیں ہوتے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا الذِّكۡرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰـفِظُوۡنَ ﴿9﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
ہم نے ہی اس قرآن کو نازل فرمایا ہے اور ہم ہی اس کے محافظ ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِكَ فِىۡ شِيَعِ الۡاَوَّلِيۡنَ ﴿10﴾
Eng & Urdu Translations
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
ہم نے آپ سے پہلے اگلی امتوں میں بھی اپنے رسول ( برابر ) بھیجے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَمَا يَاۡتِيۡهِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ ﴿11﴾
Eng & Urdu Translations
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
اور ( لیکن ) جو بھی رسول آتا وہ اس کا مذاق اڑاتے ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَذٰلِكَ نَسۡلُكُهٗ فِىۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِيۡنَۙ ﴿12﴾
Eng & Urdu Translations
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
گناہگاروں کے دلوں میں ہم اسی طرح یہ ہی رچا دیا کرتے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖۚ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ الۡاَوَّلِيۡنَ ﴿13﴾
Eng & Urdu Translations
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور یقیناً اگلوں کا طریقہ گزرا ہوا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوۡا فِيۡهِ يَعۡرُجُوۡنَۙ ﴿14﴾
Eng & Urdu Translations
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
اور اگر ہم ان پر آسمان کا دروازہ کھول بھی دیں اور یہ وہاں چڑھنے بھی لگ جائیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَـقَالُوۡۤا اِنَّمَا سُكِّرَتۡ اَبۡصَارُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٌ مَّسۡحُوۡرُوۡنَ ﴿15﴾
Eng & Urdu Translations
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
تب بھی یہی کہیں گے کہ ہماری نظر بندی کر دی گئی ہے بلکہ ہم لوگوں پر جادو کر دیا گیا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ جَعَلۡنَا فِى السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّزَيَّـنّٰهَا لِلنّٰظِرِيۡنَۙ ﴿16﴾
Eng & Urdu Translations
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
یقیناً ہم نے آسمان میں برج بنائے ہیں اور دیکھنے والوں کے لئے اسے سجا دیا گیا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَحَفِظۡنٰهَا مِنۡ كُلِّ شَيۡطٰنٍ رَّجِيۡمٍۙ ﴿17﴾
Eng & Urdu Translations
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]
اور اسے ہر مردود شیطان سے محفوظ رکھا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّا مَنِ اسۡتَرَقَ السَّمۡعَ فَاَ تۡبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيۡنٌ ﴿18﴾
Eng & Urdu Translations
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
ہاں مگر جو چوری چھپے سننے کی کوشش کرے اس کے پیچھے دھکتا ہوا ( کھلا شعلہ ) لگتا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَالۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰهَا وَاَلۡقَيۡنَا فِيۡهَا رَوَاسِىَ وَاَنۡۢبَتۡنَا فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ شَىۡءٍ مَّوۡزُوۡنٍ ﴿19﴾
Eng & Urdu Translations
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
اور زمین کو ہم نے پھیلا دیا ہے اور اس پر ( اٹل ) پہاڑ ڈال دیئے ہیں اور اس میں ہم نے ہرچیز ایک معین مقدار سے اگادی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَجَعَلۡنَا لَـكُمۡ فِيۡهَا مَعَايِشَ وَمَنۡ لَّسۡتُمۡ لَهٗ بِرٰزِقِيۡنَ ﴿20﴾
Eng & Urdu Translations
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
اور اسی میں ہم نے تمہاری روزیاں بنادی ہیں اور جنہیں تم روزی دینے والے نہیں ہو ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاِنۡ مِّنۡ شَىۡءٍ اِلَّا عِنۡدَنَا خَزَآٮِٕنُهٗ وَمَا نُنَزِّلُهٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿21﴾
Eng & Urdu Translations
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
اور جتنی بھی چیزیں ہیں ان سب کے خزانے ہمارے پاس ہیں ، اور ہم ہرچیز کو اس کے مقررہ انداز سے اتارتے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاَرۡسَلۡنَا الرِّيٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنۡزَلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسۡقَيۡنٰكُمُوۡهُۚ وَمَاۤ اَنۡتُمۡ لَهٗ بِخٰزِنِيۡنَ ﴿22﴾
Eng & Urdu Translations
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
اور ہم بھیجتے ہیں بوجھل ہوائیں پھر آسمان سے پانی برسا کر وہ تمہیں پلاتے ہیں اور تم اس کا ذخیرہ کرنے والے نہیں ہو ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَ اِنَّا لَــنَحۡنُ نُحۡىٖ وَنُمِيۡتُ وَنَحۡنُ الۡوٰرِثُوۡنَ ﴿23﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
ہم ہی جلاتے اور مارتے ہیں اور ہم ہی ( بالآخر ) وارث ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ عَلِمۡنَا الۡمُسۡتَقۡدِمِيۡنَ مِنۡكُمۡ وَلَـقَدۡ عَلِمۡنَا الۡمُسۡتَـاْخِرِيۡنَ ﴿24﴾
Eng & Urdu Translations
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
اور تم میں سے آگے بڑھنے والے اور پیچھے ہٹنے والے بھی ہمارے علم میں ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡؕ اِنَّهٗ حَكِيۡمٌ عَلِيۡمٌ ﴿25﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
آپ کا رب سب لوگوں کو جمع کرے گا یقیناً وہ بڑی حکمتوں والا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍۚ ﴿26﴾
Eng & Urdu Translations
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
یقیناً ہم نے انسان کو کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے پیدا فرمایا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَالۡجَـآنَّ خَلَقۡنٰهُ مِنۡ قَبۡلُ مِنۡ نَّارِ السَّمُوۡمِ ﴿27﴾
Eng & Urdu Translations
And the jinn We created before from scorching fire.
اوراس سے پہلے جنات کو ہم نے لو والی آگ سے پیدا کیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلٰۤٮِٕكَةِ اِنِّىۡ خَالـِقٌۢ بَشَرًا مِّنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍ ﴿28﴾
Eng & Urdu Translations
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
اور جب تیرے پروردگار نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں ایک انسان کو کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے پیدا کرنے والا ہوں ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَاِذَا سَوَّيۡتُهٗ وَنَفَخۡتُ فِيۡهِ مِنۡ رُّوۡحِىۡ فَقَعُوۡا لَهٗ سٰجِدِيۡنَ ﴿29﴾
Eng & Urdu Translations
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
تو جب میں اسے پورا بنا چکوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم سب اس کے لئے سجدے میں گر پڑنا ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَسَجَدَ الۡمَلٰۤٮِٕكَةُ كُلُّهُمۡ اَجۡمَعُوۡنَۙ ﴿30﴾
Eng & Urdu Translations
So the angels prostrated - all of them entirely,
چناچہ تمام فرشتوں نے سب کے سب نے سجدہ کر لیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّاۤ اِبۡلِيۡسَؕ اَبٰٓى اَنۡ يَّكُوۡنَ مَعَ السّٰجِدِيۡنَ ﴿31﴾
Eng & Urdu Translations
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
مگر ابلیس کے کہ اس نے سجدہ کرنے والوں میں شمولیت کرنے سے صاف انکار کر دیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ يٰۤاِبۡلِيۡسُ مَا لَـكَ اَلَّا تَكُوۡنَ مَعَ السّٰجِدِيۡنَ ﴿32﴾
Eng & Urdu Translations
[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
۔ ( اللہ تعالٰی نے ) فرمایا اے ابلیس تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا؟
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ لَمۡ اَكُنۡ لِّاَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهٗ مِنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍ ﴿33﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
وہ بولا کہ میں ایسا نہیں کہ اس انسان کو سجدہ کروں جسے تو نے کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے پیدا کیا ہے
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡهَا فَاِنَّكَ رَجِيۡمٌۙ ﴿34﴾
Eng & Urdu Translations
[ Allah ] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیونکہ تو راندہ ٔدرگاہ ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَّاِنَّ عَلَيۡكَ اللَّعۡنَةَ اِلٰى يَوۡمِ الدِّيۡنِ ﴿35﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
اورتجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ رَبِّ فَاَنۡظِرۡنِىۡۤ اِلٰى يَوۡمِ يُبۡعَثُوۡنَ ﴿36﴾
Eng & Urdu Translations
He said,"My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
کہنے لگا کہ دے میرے رب! مجھے اس دن تک کی ڈھیل دے کہ لوگ دوبارہ اٹھا کھڑے کیئے جائیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الۡمُنۡظَرِيۡنَۙ ﴿37﴾
Eng & Urdu Translations
[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieved
فرمایا کہ اچھا تو ان میں سے ہے جنہیں مہلت ملی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلٰى يَوۡمِ الۡوَقۡتِ الۡمَعۡلُوۡمِ ﴿38﴾
Eng & Urdu Translations
Until the Day of the time well-known."
روز مقرر کے وقت تک کی ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغۡوَيۡتَنِىۡ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِى الۡاَرۡضِ وَلَاُغۡوِيَـنَّهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَۙ ﴿39﴾
Eng & Urdu Translations
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
۔ ( شیطان نے ) کہا اے میرے رب! چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے مجھے بھی قسم ہے کہ میں بھی زمین میں ان کے لئے معاصی کو مزین کروں گا اور ان سب کو بہکاؤں گا بھی ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ﴿40﴾
Eng & Urdu Translations
Except, among them, Your chosen servants."
سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَىَّ مُسۡتَقِيۡمٌ ﴿41﴾
Eng & Urdu Translations
[ Allah ] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
ارشاد ہوا کہ ہاں یہی مجھ تک پہنچنے کی سیدھی راہ ہے
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّ عِبَادِىۡ لَـيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَـعَكَ مِنَ الۡغٰوِيۡنَ ﴿42﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
میرے بندوں پر تجھے کوئی غلبہ نہیں لیکن ہاں جو گمراہ لوگ تیری پیروی کریں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاِنَّ جَهَـنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَۙ ﴿43﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, Hell is the promised place for them all.
یقیناً ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَهَا سَبۡعَةُ اَبۡوَابٍؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٌ مَّقۡسُوۡمٌ ﴿44﴾
Eng & Urdu Translations
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
جس کے سات دروازے ہیں ۔ ہر دروازے کے لئے ان کا ایک حصہ بٹا ہوا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِىۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍؕ ﴿45﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہونگے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اُدۡخُلُوۡهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِيۡنَ ﴿46﴾
Eng & Urdu Translations
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
۔ ( ان سے کہا جائیگا ) سلامتی اور امن کے ساتھ اس میں داخل ہوجاؤ ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَنَزَعۡنَا مَا فِىۡ صُدُوۡرِهِمۡ مِّنۡ غِلٍّ اِخۡوَانًا عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيۡنَ ﴿47﴾
Eng & Urdu Translations
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
ان کے دلوں میں جو کچھ رنجش و کینہ تھا ہم سب کچھ نکال دیں گے وہ بھائی بھائی بنے ہوئے ایک دوسرے کے آمنے سامنے تختوں پر بیٹھے ہونگے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيۡهَا نَـصَبٌ وَّمَا هُمۡ مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِيۡنَ ﴿48﴾
Eng & Urdu Translations
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
نہ تو وہاں انہیں کوئی تکلیف چھو سکتی ہے اور نہ وہ وہاں سے کبھی نکالے جائیں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
نَبِّئۡ عِبَادِىۡۤ اَنِّىۡۤ اَنَا الۡغَفُوۡرُ الرَّحِيۡمُۙ ﴿49﴾
Eng & Urdu Translations
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
میرے بندوں کو خبر دے دو کہ میں بہت ہی بخشنے والا اور بڑا ہی مہربان ہوں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاَنَّ عَذَابِىۡ هُوَ الۡعَذَابُ الۡاَلِيۡمُ ﴿50﴾
Eng & Urdu Translations
And that it is My punishment which is the painful punishment.
اورساتھ ہی میرے عذاب بھی نہایت دردناک ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَنَبِّئۡهُمۡ عَنۡ ضَيۡفِ اِبۡرٰهِيۡمَۘ ﴿51﴾
Eng & Urdu Translations
And inform them about the guests of Abraham,
انہیں ابراہیم کے مہمانوں کا ( بھی ) حال سنادو ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِذۡ دَخَلُوۡا عَلَيۡهِ فَقَالُوۡا سَلٰمًاؕ قَالَ اِنَّا مِنۡكُمۡ وَجِلُوۡنَ ﴿52﴾
Eng & Urdu Translations
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
کہ جب انہوں نے ان کے پاس آکر سلام کہا تو انہوں نے کہا کہ ہم کو تو تم سے ڈر لگتا ہے
Your browser does not support the audio tag.
قَالُوۡا لَا تَوۡجَلۡ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيۡمٍ ﴿53﴾
Eng & Urdu Translations
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
انہوں نے کہا ڈرو نہیں ہم تجھے ایک صاحب علم فرزند کی بشارت دیتے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ اَبَشَّرۡتُمُوۡنِىۡ عَلٰٓى اَنۡ مَّسَّنِىَ الۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوۡنَ ﴿54﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
کہا کیا اس بڑھاپے کے آجانے کے بعد تم مجھے خوشخبری دیتے ہو! یہ خوشخبری تم کیسے دے رہے ہو؟
Your browser does not support the audio tag.
قَالُوۡا بَشَّرۡنٰكَ بِالۡحَـقِّ فَلَا تَكُنۡ مِّنَ الۡقٰنِطِيۡنَ ﴿55﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
انہوں نے کہا ہم آپ کو بالکل سچی خوشخبری سناتے ہیں آپ مایوس لوگوں میں شامل نہ ہوں
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ وَمَنۡ يَّقۡنَطُ مِنۡ رَّحۡمَةِ رَبِّهٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوۡنَ ﴿56﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
کہا اپنے رب تعالٰی کی رحمت سے نا امید تو صرف گمراہ اور بہکے ہوئے لوگ ہی ہوتے ہیں
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ اَيُّهَا الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿57﴾
Eng & Urdu Translations
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
پوچھا کہ اللہ کے بھیجے ہوئے ( فرشتو ) تمہارا ایسا کیا اہم کام ہے؟
Your browser does not support the audio tag.
قَالُـوۡۤا اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰى قَوۡمٍ مُّجۡرِمِيۡنَۙ ﴿58﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
انہوں نے جواب دیا کہ ہم مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍؕ اِنَّا لَمُنَجُّوۡهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَۙ ﴿59﴾
Eng & Urdu Translations
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
مگر خاندان لوط کہ ہم ان سب کو توضرور بچالیں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِلَّا امۡرَاَتَهٗ قَدَّرۡنَاۤ ۙ اِنَّهَا لَمِنَ الۡغٰبِرِيۡنَ ﴿60﴾
Eng & Urdu Translations
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
سوائے اس ( لوط ) کی بیوی کے کہ ہم نے اسے رکنے اور باقی رہ جانے والوں میں مقرر کر دیا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوۡطِ ۨالۡمُرۡسَلُوۡنَۙ ﴿61﴾
Eng & Urdu Translations
And when the messengers came to the family of Lot,
جب بھیجے ہوئے فرشتے آل لوط کے پاس پہنچے ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ اِنَّـكُمۡ قَوۡمٌ مُّنۡكَرُوۡنَ ﴿62﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Indeed, you are people unknown."
تو انہوں ( لوط علیہ السلام ) نے کہا تم لوگ تو کچھ انجان سے معلوم ہو رہے ہو ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالُوۡا بَلۡ جِئۡنٰكَ بِمَا كَانُوۡا فِيۡهِ يَمۡتَرُوۡنَ ﴿63﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
ا نہوں نے کہا نہیں بلکہ ہم تیرے پاس وہ چیز لائے ہیں جس میں یہ لوگ شک شبہ کر رہے تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَ اَتَيۡنٰكَ بِالۡحَـقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ ﴿64﴾
Eng & Urdu Translations
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
ہم تو تیرے پاس ( صریح ) حق لائے ہیں اور ہیں بھی بالکل سچے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَاَسۡرِ بِاَهۡلِكَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّيۡلِ وَاتَّبِعۡ اَدۡبَارَهُمۡ وَلَا يَلۡـتَفِتۡ مِنۡكُمۡ اَحَدٌ وَّامۡضُوۡا حَيۡثُ تُؤۡمَرُوۡنَ ﴿65﴾
Eng & Urdu Translations
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
اب تو اپنے خاندان سمیت اس رات کے کسی حصہ میں چل دے اور آپ ان کے پیچھے رہنا ، اور ( خبردار ) تم میں سے کوئی ( پیچھے ) مڑ کر بھی نہ دیکھے اور جہاں کا تمہیں حکم کیا جا رہا ہے وہاں چلے جانا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَقَضَيۡنَاۤ اِلَيۡهِ ذٰ لِكَ الۡاَمۡرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقۡطُوۡعٌ مُّصۡبِحِيۡنَ ﴿66﴾
Eng & Urdu Translations
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
اورہم نے اس کی طرف اس بات کا فیصلہ کر دیا کہ صبح ہو تے ہوتے ان لوگوں کی جڑیں کاٹ دی جائیں گی ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَجَآءَ اَهۡلُ الۡمَدِيۡنَةِ يَسۡتَـبۡشِرُوۡنَ ﴿67﴾
Eng & Urdu Translations
And the people of the city came rejoicing.
اور شہر والے خوشیاں مناتے ہوئے آئے ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيۡفِىۡ فَلَا تَفۡضَحُوۡنِۙ ﴿68﴾
Eng & Urdu Translations
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
۔ ( لوط علیہ السلام نے ) کہا یہ لوگ میرے مہمان ہیں تم مجھے رسوا نہ کرو ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخۡزُوۡنِ ﴿69﴾
Eng & Urdu Translations
And fear Allah and do not disgrace me."
اللہ تعالٰی سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو ۔
Your browser does not support the audio tag.
قَالُـوۡۤا اَوَلَمۡ نَـنۡهَكَ عَنِ الۡعٰلَمِيۡنَ ﴿70﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
وہ بولے کیا ہم نے تجھے دنیا بھر ( کی ٹھیکیداری ) سے منع نہیں کر رکھا؟
Your browser does not support the audio tag.
قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىۡۤ اِنۡ كُنۡـتُمۡ فٰعِلِيۡنَؕ ﴿71﴾
Eng & Urdu Translations
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
۔ ( لوط علیہ السلام نے ) کہا اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری بچیاں موجود ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَعَمۡرُكَ اِنَّهُمۡ لَفِىۡ سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ ﴿72﴾
Eng & Urdu Translations
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
تیری عمر کی قسم! وہ تو اپنی بد مستی میں سرگرداں تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَاَخَذَتۡهُمُ الصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِيۡنَۙ ﴿73﴾
Eng & Urdu Translations
So the shriek seized them at sunrise.
پس سورج نکلتے نکلتے انہیں ایک بڑے زور کی آواز نے پکڑ لیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَجَعَلۡنَا عَالِيـَهَا سَافِلَهَا وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةً مِّنۡ سِجِّيۡلٍؕ ﴿74﴾
Eng & Urdu Translations
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
بالآخر ہم نے اس شہر کو اوپر تلے کر دیا اور ان لوگوں پر کنکر والے پتھر برسائے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّـلۡمُتَوَسِّمِيۡنَ ﴿75﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that are signs for those who discern.
بلاشبہ بصیرت والوں کے لئے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاِنَّهَا لَبِسَبِيۡلٍ مُّقِيۡمٍ ﴿76﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, those cities are [situated] on an established road.
یہ بستی ایسی راہ پر ہے جو برابر چلتی رہتی ( عام گذرگاہ ) ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّـلۡمُؤۡمِنِيۡنَؕ ﴿77﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign for the believers.
اور اس میں ایمان والوں کے لئے بڑی نشانی ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاِنۡ كَانَ اَصۡحٰبُ الۡاَيۡكَةِ لَظٰلِمِيۡنَۙ ﴿78﴾
Eng & Urdu Translations
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
ایک بستی کے رہنے والے بھی بڑے ظالم تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَانتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيۡنٍؕ ﴿79﴾
Eng & Urdu Translations
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
جن سے ( آخر ) ہم نے انتقام لے ہی لیا ۔ یہ دونوں شہر کھلے ( عام ) راستے پر ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ كَذَّبَ اَصۡحٰبُ الۡحِجۡرِ الۡمُرۡسَلِيۡنَۙ ﴿80﴾
Eng & Urdu Translations
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
اور حجر والوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاٰتَيۡنٰهُمۡ اٰيٰتِنَا فَكَانُوۡا عَنۡهَا مُعۡرِضِيۡنَۙ ﴿81﴾
Eng & Urdu Translations
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
اور ہم ان کو نے اپنی نشانیاں بھی عطا فرمائیں ( لیکن ) تاہم وہ ان سے روگردانی ہی کرتے رہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَكَانُوۡا يَنۡحِتُوۡنَ مِنَ الۡجِبَالِ بُيُوۡتًا اٰمِنِيۡنَ ﴿82﴾
Eng & Urdu Translations
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
یہ لوگ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے بے خوف ہو کر ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَاَخَذَتۡهُمُ الصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِيۡنَۙ ﴿83﴾
Eng & Urdu Translations
But the shriek seized them at early morning.
آخر انہیں بھی صبح ہوتے ہوتے چنگھاڑ نے آدبوچا ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَمَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يَكۡسِبُوۡنَؕ ﴿84﴾
Eng & Urdu Translations
So nothing availed them [from] what they used to earn.
پس ان کی کسی تدبیر و عمل نے انہیں کوئی فائدہ نہ دیا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَمَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَـقِّ ؕ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصۡفَحِ الصَّفۡحَ الۡجَمِيۡلَ ﴿85﴾
Eng & Urdu Translations
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور ان کے درمیان کی سب چیزوں کو حق کے ساتھ ہی پیدا فرمایا ہے اور قیامت ضرور ضرور آنے والی ہے ۔ پس تو حسن و خوبی ( اور اچھائی ) سے درگزر کر لے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الۡخَـلّٰقُ الۡعَلِيۡمُ ﴿86﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
یقیناً تیرا پروردگار ہی پیدا کرنے والا اور جاننے والا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ اٰتَيۡنٰكَ سَبۡعًا مِّنَ الۡمَـثَانِىۡ وَالۡـقُرۡاٰنَ الۡعَظِيۡمَ ﴿87﴾
Eng & Urdu Translations
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
یقیناً ہم نے آپ کو سات آیتیں دے رکھی ہیں کہ وہ دہرائی جاتی ہیں اور عظیم قرآن بھی دے رکھا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ اِلٰى مَا مَتَّعۡنَا بِهٖۤ اَزۡوَاجًا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَاخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ ﴿88﴾
Eng & Urdu Translations
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
آپ ہرگز اپنی نظریں اس چیز کی طرف نہ دوڑائیں جس سے ہم نے ان میں سے کئی قسم کے لوگوں کو بہرہ مند کر رکھا ہے نہ ان پر آپ افسوس کریں اور مومنوں کے لئے اپنے بازو جھکائے رہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَقُلۡ اِنِّىۡۤ اَنَا النَّذِيۡرُ الۡمُبِيۡنُۚ ﴿89﴾
Eng & Urdu Translations
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
اور کہہ دیجئے کہ میں تو کھلم کھلا ڈرانے والا ہوں ۔
Your browser does not support the audio tag.
كَمَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَى الۡمُقۡتَسِمِيۡنَۙ ﴿90﴾
Eng & Urdu Translations
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
جیسے کہ ہم نے ان تقسیم کرنے والوں پر اتارا ۔
Your browser does not support the audio tag.
الَّذِيۡنَ جَعَلُوا الۡـقُرۡاٰنَ عِضِيۡنَ ﴿91﴾
Eng & Urdu Translations
Who have made the Qur'an into portions.
جنہوں نے اس کتاب الٰہی کے ٹکڑے ٹکڑے کردیئے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَوَرَبِّكَ لَـنَسۡــَٔلَـنَّهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَۙ ﴿92﴾
Eng & Urdu Translations
So by your Lord, We will surely question them all
قسم ہے تیرے پالنے والے کی! ہم ان سب سے ضرور باز پرس کریں گے ۔
Your browser does not support the audio tag.
عَمَّا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ ﴿93﴾
Eng & Urdu Translations
About what they used to do.
ہر اس چیز کی جو وہ کرتے تھے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَاصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَ اَعۡرِضۡ عَنِ الۡمُشۡرِكِيۡنَ ﴿94﴾
Eng & Urdu Translations
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
پس آپ اس حکم کو جو آپ کو کیا جارہا ہے کھول کر سنا دیجئے اور مشرکوں سے منہ پھیر لیجئے ۔
Your browser does not support the audio tag.
اِنَّا كَفَيۡنٰكَ الۡمُسۡتَهۡزِءِيۡنَۙ ﴿95﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
آپ سے جو لوگ مسخرا پن کرتے ہیں ان کی سزا کے لئے ہم کافی ہیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
الَّذِيۡنَ يَجۡعَلُوۡنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُوۡنَ ﴿96﴾
Eng & Urdu Translations
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
جو اللہ کے ساتھ دوسرے معبود مقرر کرتے ہیں انہیں عنقریب معلوم ہوجائے گا ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَلَـقَدۡ نَـعۡلَمُ اَنَّكَ يَضِيۡقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُوۡلُوۡنَۙ ﴿97﴾
Eng & Urdu Translations
And We already know that your breast is constrained by what they say.
ہمیں خوب علم ہے کہ ان باتوں سے آپ کا دل تنگ ہوتا ہے ۔
Your browser does not support the audio tag.
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُنۡ مِّنَ السّٰجِدِيۡنَۙ ﴿98﴾
Eng & Urdu Translations
So exalt [ Allah ] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
آپ اپنے پروردگار کی تسبیح اور حمد بیان کرتے رہیں اور سجدہ کرنے والوں میں شامل ہوجائیں ۔
Your browser does not support the audio tag.
وَاعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتّٰى يَاۡتِيَكَ الۡيَـقِيۡنُ ﴿99﴾
Eng & Urdu Translations
And worship your Lord until there comes to you the certainty ( death ) .
اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہیں یہاں تک کہ آپ کو موت آجائے
Your browser does not support the audio tag.