Surah

Information

Surah # 26 | Verses: 227 | Ruku: 11 | Sajdah: 0 | Chronological # 47 | Classification: Makkan
Revelation location & period: Middle Makkah phase (618 - 620 AD). Except 197 and 224-227, from Madina

Full surah audio

Translation
Audio
بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
Eng & Urdu Translations
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
طٰسٓمّٓ‏ ﴿1﴾
Eng & Urdu Translations
Ta, Seen, Meem.
طٰسم
تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡكِتٰبِ الۡمُبِيۡنِ‏ ﴿2﴾
Eng & Urdu Translations
These are the verses of the clear Book.
یہ آیتیں روشن کتاب کی ہیں ۔
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّـفۡسَكَ اَلَّا يَكُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿3﴾
Eng & Urdu Translations
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
ان کے ایمان نہ لانے پر شاید آپ تو اپنی جان کھو دیں گے ۔
اِنۡ نَّشَاۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِمۡ مِّنَ السَّمَآءِ اٰيَةً فَظَلَّتۡ اَعۡنَاقُهُمۡ لَهَا خٰضِعِيۡنَ‏ ﴿4﴾
Eng & Urdu Translations
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
اگر ہم چاہتے تو ان پر آسمان سے کوئی ایسی نشانی اتارتے کہ جس کے سامنے ان کی گردنیں خم ہوجاتیں ۔
وَمَا يَاۡتِيۡهِمۡ مِّنۡ ذِكۡرٍ مِّنَ الرَّحۡمٰنِ مُحۡدَثٍ اِلَّا كَانُوۡا عَنۡهُ مُعۡرِضِيۡنَ‏ ﴿5﴾
Eng & Urdu Translations
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
اور ان کے پاس رحمان کی طرف سے جو بھی نئی نصیحت آئی یہ اس سے روگردانی کرنے والے بن گئے ۔
فَقَدۡ كَذَّبُوۡا فَسَيَاۡتِيۡهِمۡ اَنۡۢـبٰٓــؤُا مَا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ‏ ﴿6﴾
Eng & Urdu Translations
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
ان لوگوں نے جھٹلایا ہے اب انکے پاس جلدی سے اسکی خبریں آجائیں گی جسکے ساتھ وہ مسخرا پن کر رہے ہیں ۔
اَوَلَمۡ يَرَوۡا اِلَى الۡاَرۡضِ كَمۡ اَنۡۢبَتۡنَا فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ زَوۡجٍ كَرِيۡمٍ‏ ﴿7﴾
Eng & Urdu Translations
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
کیا انہوں نے زمین پر نظریں نہیں ڈالیں؟ کہ ہم نے اس میں ہر طرح کے نفیس جوڑے کس قدر اگائے ہیں؟
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً‌  ؕ وَّمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿8﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
بیشک اس میں یقیناً نشانی ہے اور ان میں کے اکثر لوگ مومن نہیں ہیں ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿9﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور تیرا رب یقیناً وہی غالب اور مہربان ہے ۔
وَاِذۡ نَادٰى رَبُّكَ مُوۡسٰۤى اَنِ ائۡتِ الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَۙ‏ ﴿10﴾
Eng & Urdu Translations
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
اور جب آپ کے رب نے موسیٰ ( علیہ السلام ) کو آواز دی کہ تو ظالم قوم کے پاس جا ۔
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ‌ؕ اَلَا يَتَّقُوۡنَ‌‏ ﴿11﴾
Eng & Urdu Translations
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah ?"
قوم فرعون کے پاس ، کیا وہ پرہیزگاری نہ کریں گے ۔
قَالَ رَبِّ اِنِّىۡۤ اَخَافُ اَنۡ يُّكَذِّبُوۡنِؕ‏ ﴿12﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
مو سٰی ( علیہ السلام ) نے کہا میرے پروردگار! مجھے تو خوف ہے کہ کہیں وہ مجھے جھٹلا ( نہ ) دیں ۔
وَيَضِيۡقُ صَدۡرِىۡ وَلَا يَنۡطَلِقُ لِسَانِىۡ فَاَرۡسِلۡ اِلٰى هٰرُوۡنَ‏ ﴿13﴾
Eng & Urdu Translations
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
اور میرا سینہ تنگ ہو رہا ہے میری زبان چل نہیں رہی پس تو ہارون کی طرف بھی ( وحی ) بھیج ۔
وَلَهُمۡ عَلَىَّ ذَنۡۢبٌ فَاَخَافُ اَنۡ يَّقۡتُلُوۡنِ‌ۚ‏ ﴿14﴾
Eng & Urdu Translations
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
اور ان کا مجھ پر میرے ایک قصور کا ( دعویٰ ) بھی ہے مجھے ڈر ہے کہ کہیں وہ مجھے مار نہ ڈالیں ۔
قَالَ كَلَّا‌ ۚ فَاذۡهَبَا بِاٰيٰتِنَآ‌ اِنَّا مَعَكُمۡ مُّسۡتَمِعُوۡنَ‏ ﴿15﴾
Eng & Urdu Translations
[ Allah ] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
جناب باری تعالٰی نے فرمایا! ہرگز ایسا نہ ہوگا ، تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم خود سننے والے تمہارے ساتھ ہیں ۔
فَاۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُوۡلَاۤ اِنَّا رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ ﴿16﴾
Eng & Urdu Translations
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
تم دونوں فرعون کے پاس جا کر کہو کہ بلاشبہ ہم رب العالمین کے بھیجے ہوئے ہیں ۔
اَنۡ اَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ ؕ‏ ﴿17﴾
Eng & Urdu Translations
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
کہ تو ہمارے ساتھ بنی اسرائیل روانہ کر دے ۔
قَالَ اَلَمۡ نُرَبِّكَ فِيۡنَا وَلِيۡدًا وَّلَبِثۡتَ فِيۡنَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِيۡنَۙ‏ ﴿18﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
فرعوں نے کہا کہ کیا ہم نے تجھے تیرے بچپن کے زمانہ میں اپنے ہاں نہیں پالا تھا؟ اور تو نے اپنی عمر کے بہت سے سال ہم میں نہیں گزارے؟
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ الَّتِىۡ فَعَلۡتَ وَاَنۡتَ مِنَ الۡكٰفِرِيۡنَ‏ ﴿19﴾
Eng & Urdu Translations
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
پھر تو اپنا وہ کام کر گیا جو کر گیا اور تو ناشکروں میں ہے ۔
قَالَ فَعَلۡتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّيۡنَؕ‏ ﴿20﴾
Eng & Urdu Translations
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
۔ ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) نے جواب دیا کہ میں نے اس کام کو اس وقت کیا تھا جبکہ میں راہ بھولے ہوئے لوگوں میں سے تھا ۔
فَفَرَرۡتُ مِنۡكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِىۡ رَبِّىۡ حُكۡمًا وَّجَعَلَنِىۡ مِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَ‏ ﴿21﴾
Eng & Urdu Translations
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
پھر تم سے خوف کھا کر میں تم میں سے بھاگ گیا ، پھر مجھے میرے رب نے حکم و علم عطا فرمایا اور مجھے اپنےپیغمبروں میں سے کر دیا ۔
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ اَنۡ عَبَّدْتَّ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ ؕ‏ ﴿22﴾
Eng & Urdu Translations
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
مجھ پر تیرا کیا یہی وہ احسان ہے؟ جسے تو جتا رہا ہے کہ تو نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے ۔
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ‏ ﴿23﴾
Eng & Urdu Translations
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
فرعون نے کہا رب العالمین کیا ( چیز ) ہے؟
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاؕ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّوۡقِنِيۡنَ‏ ﴿24﴾
Eng & Urdu Translations
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
۔ ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) نے فرمایا وہ آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں کا رب ہے ، اگر تم یقین رکھنے والے ہو ۔
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهٗۤ اَلَا تَسۡتَمِعُوۡنَ‏ ﴿25﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
فرعون نے اپنے اردگرد والوں سے کہا کہ کیا تم سن نہیں رہے؟
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ اٰبَآٮِٕكُمُ الۡاَوَّلِيۡنَ‏ ﴿26﴾
Eng & Urdu Translations
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
۔ ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) نے فرمایا وہ تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا پروردگار ہے ۔
قَالَ اِنَّ رَسُوۡلَـكُمُ الَّذِىۡۤ اُرۡسِلَ اِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُوۡنٌ‏ ﴿27﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
فرعون نے کہا ( لوگو! ) تمہارا یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یہ تو یقیناً دیوانہ ہے ۔
قَالَ رَبُّ الۡمَشۡرِقِ وَالۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ؕ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ‏ ﴿28﴾
Eng & Urdu Translations
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
۔ ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) نے فرمایا ! وہ ہی مشرق و مغرب کا اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں کا رب ہے ، اگر تم عقل رکھتے ہو ۔
قَالَ لَٮِٕنِ اتَّخَذۡتَ اِلٰهًا غَيۡرِىۡ لَاَجۡعَلَـنَّكَ مِنَ الۡمَسۡجُوۡنِيۡنَ‏ ﴿29﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
فرعون کہنے لگا سن لے! اگر تو نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تجھے قیدیوں میں ڈال دونگا ۔
قَالَ اَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَىۡءٍ مُّبِيۡنٍ‌ۚ‏ ﴿30﴾
Eng & Urdu Translations
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
مو سٰی ( علیہ السلام ) نے کہا اگرچہ میں تیرے پاس کوئی کھلی چیز لے آؤں؟
قَالَ فَاۡتِ بِهٖۤ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ‏ ﴿31﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
فرعون نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو اسے پیش کر ۔
‌فَاَ لۡقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ ثُعۡبَانٌ مُّبِيۡنٌ‌ ۖ ‌‌ۚ‏ ﴿32﴾
Eng & Urdu Translations
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
آپ نے ( اسی وقت ) اپنی لاٹھی ڈال دی جو اچانک کھلم کھلا ( زبردست ) اژد بن گئی ۔
وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِىَ بَيۡضَآءُ لِلنّٰظِرِيۡنَ‏ ﴿33﴾
Eng & Urdu Translations
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
اور اپنا ہاتھ کھینچ نکالا تو وہ بھی اسی وقت دیکھنے والے کو سفید چمکیلا نظر آنے لگا ۔
قَالَ لِلۡمَلَاِ حَوۡلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيۡمٌۙ‏ ﴿34﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
فرعون اپنے آس پاس کے سرداروں سے کہنے لگا بھئی یہ تو کوئی بڑا دانا جادوگر ہے ۔
يُّرِيۡدُ اَنۡ يُّخۡرِجَكُمۡ مِّنۡ اَرۡضِكُمۡ بِسِحۡرِهٖ ‌ۖ  فَمَاذَا تَاۡمُرُوۡنَ‌‏ ﴿35﴾
Eng & Urdu Translations
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
یہ تو چاہتا ہے کہ اپنے جادو کے زور سے تمہیں تمہاری سرزمین سے ہی نکال دے ، بتاؤ اب تم کیا حکم دیتے ہو ۔
قَالُوۡۤا اَرۡجِهۡ وَاَخَاهُ وَابۡعَثۡ فِى الۡمَدَآٮِٕنِ حٰشِرِيۡنَۙ‏ ﴿36﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
ان سب نے کہا آپ اسے اور اس کے بھائی کو مہلت دیجئے اور تمام شہروں میں ہرکارے بھیج دیجئے ۔
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيۡمٍ‏ ﴿37﴾
Eng & Urdu Translations
Who will bring you every learned, skilled magician."
جو آپ کے پاس ذی علم جادوگروں کو لے آئیں ۔
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيۡقَاتِ يَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍۙ‏ ﴿38﴾
Eng & Urdu Translations
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
پھر ایک مقرر دن کے وعدے پر تمام جادوگر جمع کئے گئے ۔
وَّقِيۡلَ لِلنَّاسِ هَلۡ اَنۡـتُمۡ مُّجۡتَمِعُوۡنَۙ‏ ﴿39﴾
Eng & Urdu Translations
And it was said to the people, "Will you congregate
اور عام لوگوں سے بھی کہہ دیا گیا کہ تم بھی مجمع میں حاضر ہو جاؤ گے؟
لَعَلَّنَا نَـتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنۡ كَانُوۡا هُمُ الۡغٰلِبِيۡنَ‏ ﴿40﴾
Eng & Urdu Translations
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
تاکہ اگر جادوگر غالب آجائیں تو ہم ان ہی کی پیروی کریں ۔
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوۡا لِفِرۡعَوۡنَ اَٮِٕنَّ لَـنَا لَاَجۡرًا اِنۡ كُنَّا نَحۡنُ الۡغٰلِبِيۡنَ‏ ﴿41﴾
Eng & Urdu Translations
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
جادوگر آکر فرعون سے کہنے لگے کہ اگر ہم جیت گئے تو ہمیں کچھ انعام بھی ملے گا؟
قَالَ نَعَمۡ وَاِنَّكُمۡ اِذًا لَّمِنَ الۡمُقَرَّبِيۡنَ‏ ﴿42﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
فرعون نے کہا ہاں! ( بڑی خوشی سے ) بلکہ ایسی صورت میں تم میرے خاص درباری بن جاؤ گے ۔
قَالَ لَهُمۡ مُّوۡسٰۤى اَلۡقُوۡا مَاۤ اَنۡتُمۡ مُّلۡقُوۡنَ‏ ﴿43﴾
Eng & Urdu Translations
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
۔ ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) نے جادوگروں سے فرمایا جو کچھ تمہیں ڈالنا ہے ڈال دو ۔
فَاَلۡقَوۡا حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُوۡا بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ اِنَّا لَـنَحۡنُ الۡغٰلِبُوۡنَ‏ ﴿44﴾
Eng & Urdu Translations
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈال دیں اور کہنے لگے عزت فرعون کی قسم! ہم یقیناً غالب ہی رہیں گے ۔
فَاَ لۡقٰى مُوۡسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ تَلۡقَفُ مَا يَاۡفِكُوۡنَ‌ ۖ ‌ۚ‏ ﴿45﴾
Eng & Urdu Translations
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
اب ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) نے بھی اپنی لاٹھی میدان میں ڈال دی جس نے اسی وقت ان کے جھوٹ موٹ کے کرتب کو نگلنا شروع کر دیا ۔
فَاُلۡقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيۡنَۙ‏ ﴿46﴾
Eng & Urdu Translations
So the magicians fell down in prostration [to Allah ].
یہ دیکھتے ہی جادوگر بے اختیار سجدے میں گر گئے ۔
قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ ﴿47﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
اور انہوں نے صاف کہہ دیا کہ ہم تو اللہ رب العالمین پر ایمان لائے ۔
رَبِّ مُوۡسٰى وَهٰرُوۡنَ‏ ﴿48﴾
Eng & Urdu Translations
The Lord of Moses and Aaron."
یعنی موسیٰ ( علیہ السلام ) اور ہارون کے رب پر ۔
قَالَ اٰمَنۡتُمۡ لَهٗ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَـكُمۡ‌ۚ اِنَّهٗ لَـكَبِيۡرُكُمُ الَّذِىۡ عَلَّمَكُمُ السِّحۡرَ‌ۚ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ لَاُقَطِّعَنَّ اَيۡدِيَكُمۡ وَاَرۡجُلَـكُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمۡ اَجۡمَعِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿49﴾
Eng & Urdu Translations
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
فرعون نے کہا کہ میری اجازت سے پہلے تم اس پر ایمان لے آئے؟ یقیناً یہی تمہارا وہ بڑا ( سردار ) ہے جس نے تم سب کو جادو سکھایا ہے سو تمہیں ابھی ابھی معلوم ہو جائے گا ، قسم ہے میں ابھی تمہارے ہاتھ پاؤں الٹے طور پر کاٹ دونگا اور تم سب کو سولی پر لٹکا دونگا ۔
قَالُوۡا لَا ضَيۡرَ‌ اِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا مُنۡقَلِبُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿50﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
انہوں نے کہا کوئی حرج نہیں ہم تو اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں ہی ۔
اِنَّا نَطۡمَعُ اَنۡ يَّغۡفِرَ لَـنَا رَبُّنَا خَطٰيٰـنَاۤ اَنۡ كُنَّاۤ اَوَّلَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَؕ‏ ﴿51﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
اس بنا پر کہ ہم سب سے پہلے ایمان والے بنے ہیں ہمیں امید پڑتی ہے کہ ہمارا رب ہماری سب خطائیں معاف فرما دے گا ۔
وَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى اَنۡ اَسۡرِ بِعِبَادِىۡۤ اِنَّكُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَ‏ ﴿52﴾
Eng & Urdu Translations
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
اور ہم نے موسیٰ کو وحی کی کہ راتوں رات میرے بندوں کو نکال لے چل تم سب پیچھا کئے جاؤ گے ۔
فَاَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِى الۡمَدَآٮِٕنِ حٰشِرِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿53﴾
Eng & Urdu Translations
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
فرعون نے شہروں میں ہرکاروں کو بھیج دیا ۔
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرۡذِمَةٌ قَلِيۡلُوۡنَۙ‏ ﴿54﴾
Eng & Urdu Translations
[And said], "Indeed, those are but a small band,
کہ یقیناً یہ گروہ بہت ہی کم تعداد میں ہے ۔
وَاِنَّهُمۡ لَـنَا لَـغَآٮِٕظُوۡنَۙ‏ ﴿55﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, they are enraging us,
اور اس پر یہ ہمیں سخت غضبناک کر رہے ہیں ۔
وَاِنَّا لَجَمِيۡعٌ حٰذِرُوۡنَؕ‏ ﴿56﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, we are a cautious society... "
اور یقیناً ہم بڑی جماعت ہیں ان سے چوکنا رہنے والے ۔
فَاَخۡرَجۡنٰهُمۡ مِّنۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ‏ ﴿57﴾
Eng & Urdu Translations
So We removed them from gardens and springs
بالآخر ہم نے انہیں باغات سے اور چشموں سے ۔
وَّكُنُوۡزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيۡمٍۙ‏ ﴿58﴾
Eng & Urdu Translations
And treasures and honorable station -
اور خزانوں سے ۔ اور اچھے اچھے مقامات سے نکال باہر کیا ۔
كَذٰلِكَؕ وَاَوۡرَثۡنٰهَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَؕ‏ ﴿59﴾
Eng & Urdu Translations
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
اسی طرح ہوا اور ہم نے ان ( تمام ) چیزوں کا وارث بنی اسرائیل کو بنا دیا ۔
فَاَ تۡبَعُوۡهُمۡ مُّشۡرِقِيۡنَ‏ ﴿60﴾
Eng & Urdu Translations
So they pursued them at sunrise.
پس فرعونی سورج نکلتے ہی ان کے تعاقب میں نکلے ۔
فَلَمَّا تَرَآءَ الۡجَمۡعٰنِ قَالَ اَصۡحٰبُ مُوۡسٰٓى اِنَّا لَمُدۡرَكُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿61﴾
Eng & Urdu Translations
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
پس جب دونوں نے ایک دوسرے کو دیکھ لیا ، تو موسیٰ کے ساتھیوں نے کہا ہم تویقیناً پکڑ لئے گئے ۔
قَالَ كَلَّا‌‌ ۚ اِنَّ مَعِىَ رَبِّىۡ سَيَهۡدِيۡنِ‏ ﴿62﴾
Eng & Urdu Translations
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
موسٰی نے کہا ہرگز نہیں ، یقین مانو ، میرا رب میرے ساتھ ہے جو ضرور مجھے راہ دکھائے گا ۔
فَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى اَنِ اضۡرِبْ بِّعَصَاكَ الۡبَحۡرَ‌ؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٍ كَالطَّوۡدِ الۡعَظِيۡمِ‌ۚ‏ ﴿63﴾
Eng & Urdu Translations
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ دریا پر اپنی لاٹھی مار پس اسی وقت دریا پھٹ گیا اور ہر ایک حصہ پانی کا مثل بڑے پہاڑ کے ہوگیا ۔
وَاَزۡلَـفۡنَا ثَمَّ الۡاٰخَرِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿64﴾
Eng & Urdu Translations
And We advanced thereto the pursuers.
اور ہم نے اسی جگہ دوسروں کو نزدیک لا کھڑا کر دیا ۔
وَاَنۡجَيۡنَا مُوۡسٰى وَمَنۡ مَّعَهٗۤ اَجۡمَعِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿65﴾
Eng & Urdu Translations
And We saved Moses and those with him, all together.
اور موسیٰ ( علیہ السلام ) کو اور اس کے تمام ساتھیوں کو نجات دے دی ۔
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَ‌ؕ‏ ﴿66﴾
Eng & Urdu Translations
Then We drowned the others.
پھر اور سب دوسروں کو ڈبو دیا ۔
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ‌ ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿67﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یقیناً اس میں بڑی عبرت ہے اور ان میں کے اکثر لوگ ایمان والے نہیں ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿68﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور بیشک آپ کا رب بڑا ہی غالب و مہربان ہے ۔
وَاتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَاَ اِبۡرٰهِيۡمَ‌ۘ‏ ﴿69﴾
Eng & Urdu Translations
And recite to them the news of Abraham,
انہیں ابراہیم ( علیہ السلام ) کا واقعہ بھی سنا دو ۔
اِذۡ قَالَ لِاَبِيۡهِ وَقَوۡمِهٖ مَا تَعۡبُدُوۡنَ‏ ﴿70﴾
Eng & Urdu Translations
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
جبکہ انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے فرمایا کہ تم کس کی عبادت کرتے ہو؟
قَالُوۡا نَـعۡبُدُ اَصۡنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيۡنَ‏ ﴿71﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
انہوں نے جواب دیا کہ عبادت کرتے ہیں بتوں کی ہم تو برابر ان کے مجاور بنے بیٹھے ہیں ۔
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُوۡنَكُمۡ اِذۡ تَدۡعُوۡنَۙ‏ ﴿72﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Do they hear you when you supplicate?
آپ نے فرمایا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا وہ سنتے بھی ہیں؟
اَوۡ يَنۡفَعُوۡنَكُمۡ اَوۡ يَضُرُّوۡنَ‏ ﴿73﴾
Eng & Urdu Translations
Or do they benefit you, or do they harm?"
یا تمہیں نفع نقصان بھی پہنچا سکتے ہیں ۔
قَالُوۡا بَلۡ وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ يَفۡعَلُوۡنَ‏ ﴿74﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "But we found our fathers doing thus."
انہوں نے کہا یہ ( ہم کچھ نہیں جانتے ) ہم نے تو اپنے باپ دادوں کو اسی طرح کرتے پایا ۔
قَالَ اَفَرَءَيۡتُمۡ مَّا كُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَۙ‏ ﴿75﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
آپ نے فرمایا کچھ خبر بھی ہے جنہیں تم پوج رہے ہو؟
اَنۡـتُمۡ وَاٰبَآؤُكُمُ الۡاَقۡدَمُوۡنَ ‌ۖ ‏ ﴿76﴾
Eng & Urdu Translations
You and your ancient forefathers?
تم اور تمہارے اگلے باپ دادا وہ سب میرے دشمن ہیں ۔
فَاِنَّهُمۡ عَدُوٌّ لِّىۡۤ اِلَّا رَبَّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ ﴿77﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
بجز سچے اللہ تعالٰی کے جو تمام جہان کا پالنہار ہے ۔
الَّذِىۡ خَلَقَنِىۡ فَهُوَ يَهۡدِيۡنِۙ‏ ﴿78﴾
Eng & Urdu Translations
Who created me, and He [it is who] guides me.
جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی میری رہبری فرماتا ہے ۔
وَ الَّذِىۡ هُوَ يُطۡعِمُنِىۡ وَيَسۡقِيۡنِۙ‏ ﴿79﴾
Eng & Urdu Translations
And it is He who feeds me and gives me drink.
وہی ہے مجھے جو کھلاتا پلاتا ہے ۔
وَاِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِيۡنِ ۙ‏ ﴿80﴾
Eng & Urdu Translations
And when I am ill, it is He who cures me
اور جب میں بیمار پڑ جاؤں تو مجھے شفا عطا فرماتا ہے ۔
وَالَّذِىۡ يُمِيۡتُنِىۡ ثُمَّ يُحۡيِيۡنِۙ‏ ﴿81﴾
Eng & Urdu Translations
And who will cause me to die and then bring me to life
اور وہی مجھے مار ڈالے گا پھر زندہ کردے گا ۔
وَالَّذِىۡۤ اَطۡمَعُ اَنۡ يَّغۡفِرَ لِىۡ خَطِٓیْــَٔـتِىۡ يَوۡمَ الدِّيۡنِ ؕ‏ ﴿82﴾
Eng & Urdu Translations
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
اور جس سے امید بندھی ہوئی ہے کہ وہ روز جزا میں میرے گناہوں کو بخش دے گا ۔
رَبِّ هَبۡ لِىۡ حُكۡمًا وَّاَلۡحِقۡنِىۡ بِالصّٰلِحِيۡنَۙ‏ ﴿83﴾
Eng & Urdu Translations
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
اے میرے رب! مجھے قوت فیصلہ عطا فرما اور مجھے نیک لوگوں میں ملا دے ۔
وَاجۡعَلْ لِّىۡ لِسَانَ صِدۡقٍ فِى الۡاٰخِرِيۡنَۙ‏ ﴿84﴾
Eng & Urdu Translations
And grant me a reputation of honor among later generations.
اور میرا ذکر خیر پچھلے لوگوں میں بھی باقی رکھ ۔
وَاجۡعَلۡنِىۡ مِنۡ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيۡمِۙ‏ ﴿85﴾
Eng & Urdu Translations
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
مجھے نعمتوں والی جنت کے وارثوں میں سے بنادے ۔
وَاغۡفِرۡ لِاَبِىۡۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّيۡنَۙ‏ ﴿86﴾
Eng & Urdu Translations
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
اور میرے باپ کو بخش دے یقیناً وہ گمراہوں میں سے تھا ۔
وَلَا تُخۡزِنِىۡ يَوۡمَ يُبۡعَثُوۡنَۙ‏ ﴿87﴾
Eng & Urdu Translations
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
اور جس دن کہ لوگ دوبارہ جلائے جائیں مجھے رسوا نہ کر ۔
يَوۡمَ لَا يَنۡفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوۡنَۙ‏ ﴿88﴾
Eng & Urdu Translations
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
جس دن کہ مال اور اولاد کچھ کام نہ آئے گی ۔
اِلَّا مَنۡ اَتَى اللّٰهَ بِقَلۡبٍ سَلِيۡمٍؕ‏ ﴿89﴾
Eng & Urdu Translations
But only one who comes to Allah with a sound heart."
لیکن فائدہ والا وہی ہوگا جو اللہ تعالٰی کے سامنے بے عیب دل لے کر جائے ۔
وَاُزۡلِفَتِ الۡجَـنَّةُ لِلۡمُتَّقِيۡنَۙ‏ ﴿90﴾
Eng & Urdu Translations
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
اور پرہیزگاروں کے لئے جنت بالکل نزدیک لا دی جائے گی ۔
وَبُرِّزَتِ الۡجَحِيۡمُ لِلۡغٰوِيۡنَۙ‏ ﴿91﴾
Eng & Urdu Translations
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
اور گمراہ لوگوں کے لئے جہنم ظاہر کر دی جائے گی ۔
وَقِيۡلَ لَهُمۡ اَيۡنَمَا كُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَۙ‏ ﴿92﴾
Eng & Urdu Translations
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
اور ان سے پوچھا جائے گا کہ جن کی تم پوجا کرتے رہے وہ کہاں ہیں؟
مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِؕ هَلۡ يَنۡصُرُوۡنَكُمۡ اَوۡ يَنۡتَصِرُوۡنَؕ‏ ﴿93﴾
Eng & Urdu Translations
Other than Allah ? Can they help you or help themselves?"
جو اللہ تعالٰی کے سوا تھے ، کیا وہ تمہاری مدد کرتے ہیں؟ یا کوئی بدلہ لے سکتے ہیں ۔
فَكُبۡكِبُوۡا فِيۡهَا هُمۡ وَالۡغَاوٗنَۙ‏ ﴿94﴾
Eng & Urdu Translations
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
پس وہ سب اور کل گمراہ لوگ جہنم میں اوندھے منہ ڈال دیئے جائیں گے ۔
وَجُنُوۡدُ اِبۡلِيۡسَ اَجۡمَعُوۡنَؕ‏ ﴿95﴾
Eng & Urdu Translations
And the soldiers of Iblees, all together.
اور ابلیس کے تمام کے تمام لشکر بھی وہاں ۔
قَالُوۡا وَهُمۡ فِيۡهَا يَخۡتَصِمُوۡنَۙ‏ ﴿96﴾
Eng & Urdu Translations
They will say while they dispute therein,
آپس میں لڑتے جھگڑتے ہوئے کہیں گے ۔
تَاللّٰهِ اِنۡ كُنَّا لَفِىۡ ضَلٰلٍ مُّبِيۡنٍۙ‏ ﴿97﴾
Eng & Urdu Translations
"By Allah , we were indeed in manifest error
کہ قسم اللہ کی! یقیناً ہم تو کھلی غلطی پر تھے ۔
اِذۡ نُسَوِّيۡكُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ‏ ﴿98﴾
Eng & Urdu Translations
When we equated you with the Lord of the worlds.
جبکہ تمہیں رب العالمین کے برابر سمجھ بیٹھے تھے ۔
وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الۡمُجۡرِمُوۡنَ‏ ﴿99﴾
Eng & Urdu Translations
And no one misguided us except the criminals.
اور ہمیں تو سوا ان بدکاروں کے کسی اور نے گمراہ نہیں کیا تھا ۔
فَمَا لَـنَا مِنۡ شٰفِعِيۡنَۙ‏ ﴿100﴾
Eng & Urdu Translations
So now we have no intercessors
اب تو ہمارا کوئی سفارشی بھی نہیں ۔
وَلَا صَدِيۡقٍ حَمِيۡمٍ‏ ﴿101﴾
Eng & Urdu Translations
And not a devoted friend.
اور نہ کوئی ( سچا ) غم خوار دوست ۔
فَلَوۡ اَنَّ لَـنَا كَرَّةً فَنَكُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿102﴾
Eng & Urdu Translations
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
اگر کاش کہ ہمیں ایک مرتبہ پھر جانا ملتا تو ہم پکے سچے مومن بن جاتے ۔
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً‌  ؕ وَّمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿103﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یہ ماجرہ یقیناً ایک زبردست نشانی ہے ان میں اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿104﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
یقیناً آپ کا پروردگار ہی غالب مہربان ہے ۔
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوۡحِۨالۡمُرۡسَلِيۡنَ‌ ۖ‌ۚ‏ ﴿105﴾
Eng & Urdu Translations
The people of Noah denied the messengers
قوم نوح نے بھی نبیوں کو جھٹلایا ۔
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ نُوۡحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿106﴾
Eng & Urdu Translations
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah ?
جبکہ ان کے بھائی نوح ( علیہ السلام ) نے کہا کہ کیا تمہیں اللہ کا خوف نہیں!
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏ ﴿107﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
سنو! میں تمہاری طرف اللہ کا اما نت دار رسول ہوں ۔
فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَ اَطِيۡعُوۡنِ‌ۚ‏ ﴿108﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
پس تمہیں اللہ سے ڈرنا چاہیے اور میری بات ماننی چاہیے ۔
وَمَاۤ اَسۡـــَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ‌ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿109﴾
Eng & Urdu Translations
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں تم سے اس پر کوئی اجر نہیں چاہتا ، میرا بدلہ تو صرف رب العالمین کے ہاں ہے ۔
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ؕ‏ ﴿110﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me."
پس تم اللہ کا خوف رکھو اور میری فرمانبرداری کرو ۔
قَالُوۡۤا اَنُؤۡمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الۡاَرۡذَلُوۡنَؕ‏ ﴿111﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
قوم نے جواب دیا کہ کیا ہم تجھ پر ایمان لائیں! تیری تابعداری تو رذیل لوگوں نے کی ہے ۔
قَالَ وَمَا عِلۡمِىۡ بِمَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿112﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
آپ نے فرمایا! مجھے کیا خبر کہ وہ پہلے کیا کرتے رہے؟
اِنۡ حِسَابُهُمۡ اِلَّا عَلٰى رَبِّىۡ‌ لَوۡ تَشۡعُرُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿113﴾
Eng & Urdu Translations
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
ان کا حساب تو میرے رب کے ذمہ ہے اگر تمہیں شعور ہو تو ۔
وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿114﴾
Eng & Urdu Translations
And I am not one to drive away the believers.
میں ایمان داروں کو دھکے دینے والا نہیں ۔
اِنۡ اَنَا اِلَّا نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌؕ‏ ﴿115﴾
Eng & Urdu Translations
I am only a clear warner."
میں تو صاف طور پر ڈرا دینے والا ہوں ۔
قَالُوۡا لَٮِٕنۡ لَّمۡ تَنۡتَهِ يٰـنُوۡحُ لَـتَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمَرۡجُوۡمِيۡنَؕ‏ ﴿116﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
انہوں نے کہا کہ اے نوح! اگر تو باز نہ آیا تو یقیناً تجھے سنگسار کر دیا جائے گا ۔
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوۡمِىۡ كَذَّبُوۡنِ‌ ۖ‌ۚ‏ ﴿117﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ۔
فَافۡتَحۡ بَيۡنِىۡ وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحًا وَّنَجِّنِىۡ وَمَنۡ مَّعِىَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿118﴾
Eng & Urdu Translations
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
پس تو مجھ میں اور ان میں کوئی قطعی فیصلہ کردے اور مجھے اور میرے باایمان ساتھیوں کو نجات دے ۔
فَاَنۡجَيۡنٰهُ وَمَنۡ مَّعَهٗ فِى الۡـفُلۡكِ الۡمَشۡحُوۡنِ‌ۚ‏ ﴿119﴾
Eng & Urdu Translations
So We saved him and those with him in the laden ship.
چنانچہ ہم نے اسے اور اس کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں ( سوار کراکر ) نجات دے دی ۔
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ الۡبٰقِيۡنَؕ‏ ﴿120﴾
Eng & Urdu Translations
Then We drowned thereafter the remaining ones.
بعد ازاں باقی کےتمام لوگوں کو ہم نے ڈبو دیا ۔
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً‌  ؕ وَّمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿121﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یقیناً اس میں بہت بڑی عبرت ہے ۔ ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے تھے بھی نہیں ۔
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿122﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے والا ۔
كَذَّبَتۡ عَادُ اۨلۡمُرۡسَلِيۡنَ ‌ۖ ‌ۚ‏ ﴿123﴾
Eng & Urdu Translations
'Aad denied the messengers
عادیوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا ۔
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ هُوۡدٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿124﴾
Eng & Urdu Translations
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah ?
جبکہ ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کہ کیا تم ڈرتے نہیں؟
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌ‌ۙ‏ ﴿125﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
میں تمہارا امانتدار پیغمبر ہوں ۔
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ‌ ۚ‏ ﴿126﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو !
وَمَاۤ اَسۡــَٔـلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ‌ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ‏ ﴿127﴾
Eng & Urdu Translations
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں اس پر تم سے کوئی اجرت طلب نہیں کرتا میرا ثواب تو تمام جہان کے پروردگار کے پاس ہی ہے ۔
اَتَبۡنُوۡنَ بِكُلِّ رِيۡعٍ اٰيَةً تَعۡبَثُوۡنَۙ‏ ﴿128﴾
Eng & Urdu Translations
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
کیا تم ایک ایک ٹیلے پر بطور کھیل تماشا یادگار ( عمارت ) بنا رہے ہو ۔
وَ تَتَّخِذُوۡنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿129﴾
Eng & Urdu Translations
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
اور بڑی صنعت والے ( مضبوط محل تعمیر ) کر رہے ہو گویا کہ تم ہمیشہ یہیں رہو گے ۔
وَاِذَا بَطَشۡتُمۡ بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿130﴾
Eng & Urdu Translations
And when you strike, you strike as tyrants.
اور جب کسی پر ہاتھ ڈالتے ہو تو سختی اور ظلم سے پکڑتے ہو ۔
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ‌ ۚ‏ ﴿131﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
اللہ سے ڈرو اور میری پیروی کرو ۔
وَاتَّقُوۡا الَّذِىۡۤ اَمَدَّكُمۡ بِمَا تَعۡلَمُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿132﴾
Eng & Urdu Translations
And fear He who provided you with that which you know,
اس سے ڈرو جس نے ان چیزوں سے تمہاری امداد کی جنہیں تم جانتے ہو ۔
اَمَدَّكُمۡ بِاَنۡعَامٍ وَّبَنِيۡنَ ‌ۚۙ‏ ﴿133﴾
Eng & Urdu Translations
Provided you with grazing livestock and children
اس نے تمہاری مدد کی مال سے اور اولاد سے ۔
وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍ‌ۚ‏ ﴿134﴾
Eng & Urdu Translations
And gardens and springs.
باغات سےاور چشموں سے ۔
اِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍؕ‏ ﴿135﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
مجھے تو تمہاری نسبت بڑے دن کے عذاب کا اندیشہ ہے ۔
قَالُوۡا سَوَآءٌ عَلَيۡنَاۤ اَوَعَظۡتَ اَمۡ لَمۡ تَكُنۡ مِّنَ الۡوٰعِظِيۡنَۙ‏ ﴿136﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
انہوں نے کہا کہ آپ وعظ کہیں یا وعظ کہنے والوں میں نہ ہوں ہم پر یکساں ہیں ۔
اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الۡاَوَّلِيۡنَۙ‏ ﴿137﴾
Eng & Urdu Translations
This is not but the custom of the former peoples,
یہ تو بس پرانے لوگوں کی عادت ہے ۔
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿138﴾
Eng & Urdu Translations
And we are not to be punished."
اور ہم ہرگز عذاب نہیں دیئے جائیں گے ۔
فَكَذَّبُوۡهُ فَاَهۡلَـكۡنٰهُمۡ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيَةً‌ ؕ وَ مَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿139﴾
Eng & Urdu Translations
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
چونکہ عادیوں نے حضرت ہود کو جھٹلایا اس لئے ہم نے انہیں تباہ کر دیا ، یقیناً اس میں نشانی ہے اور ان میں سے اکثر بے ایمان تھے ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿140﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
بیشک آپ کا رب وہی ہے غالب مہربان ۔
كَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ الۡمُرۡسَلِيۡنَ‌ ۖ‌ۚ‏ ﴿141﴾
Eng & Urdu Translations
Thamud denied the messengers
ثمودیوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا ۔
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿142﴾
Eng & Urdu Translations
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah ?
ان کے بھائی صالح نے ان سےفرمایا کہ کیا تم اللہ سے نہیں ڈرتے؟
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏ ﴿143﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
میں تمہاری طرف اللہ کا امانت دار پیغمبر ہوں ۔
فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ‌ۚ‏ ﴿144﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
تو تم اللہ سے ڈرو اور میرا کہا ؎کرو ۔
وَمَاۤ اَسۡــَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ‌ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ‏ ﴿145﴾
Eng & Urdu Translations
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں اس پر تم سے کوئی اجرت نہیں مانگتا ، میری اجرت تو بس پروردگار عالم پر ہی ہے ۔
اَتُتۡرَكُوۡنَ فِىۡ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِيۡنَۙ‏ ﴿146﴾
Eng & Urdu Translations
Will you be left in what is here, secure [from death],
کیا ان چیزوں میں جو یہاں ہیں تم امن کے ساتھ چھوڑ دیئے جاؤ گے ۔
فِىۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ‏ ﴿147﴾
Eng & Urdu Translations
Within gardens and springs
یعنی ان باغوں اور ان چشموں ۔
وَّزُرُوۡعٍ وَّنَخۡلٍ طَلۡعُهَا هَضِيۡمٌ‌ۚ‏ ﴿148﴾
Eng & Urdu Translations
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
اور ان کھیتوں اور ان کھجوروں کے باغوں میں جن کے شگوفے نرم و نازک ہیں ۔
وَتَـنۡحِتُوۡنَ مِنَ الۡجِبَالِ بُيُوۡتًا فٰرِهِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿149﴾
Eng & Urdu Translations
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
اور تم پہاڑوں کو تراش تراش کر پر تکلف مکانات بنا رہے ہو ۔
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ‌ ۚ‏ ﴿150﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
پس اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو ۔
وَلَا تُطِيۡعُوۡۤا اَمۡرَ الۡمُسۡرِفِيۡنَۙ‏ ﴿151﴾
Eng & Urdu Translations
And do not obey the order of the transgressors,
بے باک حد سے گزر جانے والوں کی اطاعت سے باز آجاؤ ۔
الَّذِيۡنَ يُفۡسِدُوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ وَ لَا يُصۡلِحُوۡنَ‏ ﴿152﴾
Eng & Urdu Translations
Who cause corruption in the land and do not amend."
جو ملک میں فساد پھیلا رہے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے ۔
قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿153﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "You are only of those affected by magic.
وہ بولے کہ بس تو ان میں سے ہے جن پر جادو کر دیا گیا ہے ۔
مَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُـنَا ‌ ۖۚ فَاۡتِ بِاٰيَةٍ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ‏ ﴿154﴾
Eng & Urdu Translations
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
تو تو ہم جیسا ہی انسان ہے ۔ اگر تو سچوں سے ہے تو کوئی معجزہ لے آ ۔
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرۡبٌ وَّلَـكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ‌ۚ‏ ﴿155﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
آپ نے فرمایا یہ ہے اونٹنی پانی پینے کی ایک باری اس کی اور ایک مقررہ دن کی باری پانی پینے کی تمہاری ۔
وَلَا تَمَسُّوۡهَا بِسُوۡٓءٍ فَيَاۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ‏ ﴿156﴾
Eng & Urdu Translations
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
۔ ( خبر دار! ) اسے برائی سے ہاتھ نہ لگانا ورنہ ایک بڑے بھاری دن کا عذاب تمہاری گرفت کر لے گا ۔
فَعَقَرُوۡهَا فَاَصۡبَحُوۡا نٰدِمِيۡنَۙ‏ ﴿157﴾
Eng & Urdu Translations
But they hamstrung her and so became regretful.
پھر بھی انہوں نے اس کی کوچیں کاٹ ڈالیں بس وہ پشیمان ہوگئے ۔
فَاَخَذَهُمُ الۡعَذَابُ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً‌  ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿158﴾
Eng & Urdu Translations
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
اور عذاب نے انہیں آدبوچا بیشک اس میں عبرت ہے ۔ اور ان میں سےاکثر لوگ مومن نہ تھے ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿159﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور بیشک آپ کا رب بڑا زبردست اور مہربان ہے ۔
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطٍ اۨلۡمُرۡسَلِيۡنَ‌ ۖ ‌ۚ‏ ﴿160﴾
Eng & Urdu Translations
The people of Lot denied the messengers
قوم لوط نے بھی نبیوں کو جھٹلایا ۔
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ لُوۡطٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿161﴾
Eng & Urdu Translations
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah ?
ان سے ان کے بھائی لوط ( علیہ السلام ) نے کہا کیا تم اللہ کا خوف نہیں رکھتے؟
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏ ﴿162﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
میں تمہاری طرف امانت دار رسول ہوں ۔
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ‌ۚ‏ ﴿163﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
پس تم اللہ تعا لٰی سے ڈرو اور میری اطاعت کرو ۔
وَمَاۤ اَسۡــَٔـلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ‌ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ‏ ﴿164﴾
Eng & Urdu Translations
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں تم سے اس پر کوئی بدلہ نہیں مانگتا میرا اجر تو صرف اللہ تعالٰی پر ہے جو تمام جہان کا رب ہے ۔
اَتَاۡتُوۡنَ الذُّكۡرَانَ مِنَ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ ﴿165﴾
Eng & Urdu Translations
Do you approach males among the worlds
کیا تم جہان والوں میں سے مردوں کے ساتھ شہوت رانی کرتے ہو ۔
وَ تَذَرُوۡنَ مَا خَلَقَ لَـكُمۡ رَبُّكُمۡ مِّنۡ اَزۡوَاجِكُمۡ‌ؕ بَلۡ اَنۡـتُمۡ قَوۡمٌ عٰدُوۡنَ‏ ﴿166﴾
Eng & Urdu Translations
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
اور تمہاری جن عورتوں کو اللہ تعالٰی نے تمہارا جوڑا بنایا ہے ان کو چھوڑ دیتے ہو بلکہ تم ہو ہی حد سے گزر جانے والے ۔
قَالُوۡا لَٮِٕنۡ لَّمۡ تَنۡتَهِ يٰلُوۡطُ لَـتَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُخۡرَجِيۡنَ‏ ﴿167﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
انہوں نے جواب دیا کہ اے لوط! اگر تو باز نہ آیا تو یقیناً نکال دیا جائے گا ۔
قَالَ اِنِّىۡ لِعَمَلِكُمۡ مِّنَ الۡقَالِيۡنَؕ‏ ﴿168﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
آپ نے فرمایا ، میں تمہارے کام سے سخت ناخوش ہوں ۔
رَبِّ نَجِّنِىۡ وَاَهۡلِىۡ مِمَّا يَعۡمَلُوۡنَ‏ ﴿169﴾
Eng & Urdu Translations
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
میرے پروردگار! مجھے اور میرے گھرانے کو اس ( وبال ) سے بچا لے جو یہ کرتے ہیں ۔
فَنَجَّيۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗۤ اَجۡمَعِيۡنَۙ‏ ﴿170﴾
Eng & Urdu Translations
So We saved him and his family, all,
پس ہم نے اسے اور اسکے متعلقین کو سب کو بچالیا ۔
اِلَّا عَجُوۡزًا فِى الۡغٰبِرِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿171﴾
Eng & Urdu Translations
Except an old woman among those who remained behind.
بجز ایک بڑھیا کے کہ وہ پیچھے رہ جانے والوں میں ہوگئی ۔
ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿172﴾
Eng & Urdu Translations
Then We destroyed the others.
پھر ہم نے باقی اور سب کو ہلاک کر دیا ۔
وَاَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ مَّطَرًا‌ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الۡمُنۡذَرِيۡنَ‏ ﴿173﴾
Eng & Urdu Translations
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
اور ہم نے ان پر ایک خاص قسم کا مینہ برسایا ، پس بہت ہی برا مینہ تھا جو ڈرائے گئے ہوئے لوگوں پر برسا ۔
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً‌  ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿174﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یہ ما جرا بھی سرا سر عبرت ہے ۔ ان میں سے بھی اکثر مسلمان نہ تھے ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿175﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
بیشک تیرا پروردگار وہی ہےغلبے والا مہربانی والا ۔
كَذَّبَ اَصۡحٰبُ لْئَيۡكَةِ الۡمُرۡسَلِيۡنَ ‌ۖ‌ۚ‏ ﴿176﴾
Eng & Urdu Translations
The companions of the thicket denied the messengers
ایکہ والوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا ۔
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿177﴾
Eng & Urdu Translations
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah ?
جبکہ ان سے شعیب ( علیہ السلام ) نے کہا کہ کیا تمہیں ڈر خوف نہیں؟
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏ ﴿178﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
میں تمہاری طرف امانتدار رسول ہوں ۔
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ‌ۚ‏ ﴿179﴾
Eng & Urdu Translations
So fear Allah and obey me.
اللہ کا خوف کھاؤ اور میری فرمانبرداری کرو ۔
وَمَاۤ اَسۡـَٔـــلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ‌ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ‏ ﴿180﴾
Eng & Urdu Translations
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
میں اس پر تم سے کوئی اجرت نہیں چاہتا ، میرا اجر تمام جہانوں کے پالنے والے کے پاس ہے ۔
اَوۡفُوا الۡـكَيۡلَ وَلَا تَكُوۡنُوۡا مِنَ الۡمُخۡسِرِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿181﴾
Eng & Urdu Translations
Give full measure and do not be of those who cause loss.
ناپ پورا بھرا کرو کم دینے والوں میں شمولیت نہ کرو ۔
وَزِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِيۡمِ‌ۚ‏ ﴿182﴾
Eng & Urdu Translations
And weigh with an even balance.
اور سیدھی صحیح ترازو سے تولا کرو ۔
وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا فِى الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿183﴾
Eng & Urdu Translations
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
لوگوں کو ان کی چیزیں کمی سے نہ دو بے باکی کے ساتھ زمین میں فساد مچاتے نہ پھرو ۔
وَاتَّقُوا الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ وَالۡجِـبِلَّةَ الۡاَوَّلِيۡنَؕ‏ ﴿184﴾
Eng & Urdu Translations
And fear He who created you and the former creation."
اس اللہ کا خوف رکھو جس نے خود تمہیں اور اگلی مخلوق کو پیدا کیا ہے ۔
قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِيۡنَۙ‏ ﴿185﴾
Eng & Urdu Translations
They said, "You are only of those affected by magic.
انہوں نے کہا تو تُو ان میں سے ہے جن پر جادو کر دیا جاتا ہے ۔
وَمَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُـنَا وَ اِنۡ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الۡكٰذِبِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿186﴾
Eng & Urdu Translations
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
اورتو تو ہم جیسا ایک انسان ہے اور ہم تو تجھے جھوٹ بولنے والوں میں سے ہی سمجھتے ہیں ۔
فَاَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَؕ‏ ﴿187﴾
Eng & Urdu Translations
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
اگر تو سچے لوگوں میں سے ہے تو ہم پر آسمان کے ٹکڑے گرا دے ۔
قَالَ رَبِّىۡۤ اَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ‏ ﴿188﴾
Eng & Urdu Translations
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
کہا کہ میرا رب خوب جاننے والا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو ۔
فَكَذَّبُوۡهُ فَاَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ الظُّلَّةِ‌ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ‏ ﴿189﴾
Eng & Urdu Translations
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
چونکہ انہوں نے اسے جھٹلایا تو انہیں سائبان والے دن کے عذاب نے پکڑ لیا وہ بڑے بھاری دن کا عذاب تھا ۔
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ‌ ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿190﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
یقیناً اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں کے اکثر مسلمان نہ تھے ۔
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿191﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
اور یقیناً تیرا پروردگار البتہ وہی ہے غلبے والا مہربانی والا ۔
وَاِنَّهٗ لَـتَنۡزِيۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ‏ ﴿192﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
اور بیشک و شبہ یہ ( قرآن ) رب العالمین کا نازل فرمایا ہوا ہے ۔
نَزَلَ بِهِ الرُّوۡحُ الۡاَمِيۡنُۙ‏ ﴿193﴾
Eng & Urdu Translations
The Trustworthy Spirit has brought it down
اسے امانت دار فرشتہ لے کر آیا ہے ۔
عَلٰى قَلۡبِكَ لِتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُنۡذِرِيۡنَۙ‏ ﴿194﴾
Eng & Urdu Translations
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
آپ کے دل پر اترا ہے کہ آپ آگاہ کر دینے والوں میں سے ہوجائیں ۔
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِيۡنٍؕ‏ ﴿195﴾
Eng & Urdu Translations
In a clear Arabic language.
صاف عربی زبان میں ہے ۔
وَاِنَّهٗ لَفِىۡ زُبُرِ الۡاَوَّلِيۡنَ‏ ﴿196﴾
Eng & Urdu Translations
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
اگلے نبیوں کی کتابوں میں بھی اس قرآن کا تذکرہ ہے ۔
اَوَلَمۡ يَكُنۡ لَّهُمۡ اٰيَةً اَنۡ يَّعۡلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَؕ‏ ﴿197﴾
Eng & Urdu Translations
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
کیا انہیں یہ نشانی کافی نہیں کہ حقانیت قرآن تو بنی اسرائیل کے علماء بھی جانتے ہیں ۔
وَلَوۡ نَزَّلۡنٰهُ عَلٰى بَعۡضِ الۡاَعۡجَمِيۡنَۙ‏ ﴿198﴾
Eng & Urdu Translations
And even if We had revealed it to one among the foreigners
اور اگر ہم اسےکسی عجمی شخص پر نازل فرماتے ۔
فَقَرَاَهٗ عَلَيۡهِمۡ مَّا كَانُوۡا بِهٖ مُؤۡمِنِيۡنَؕ‏ ﴿199﴾
Eng & Urdu Translations
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
پس وہ ان کے سامنے اس کی تلاوت کرتا تو یہ اسے باور کرنے والے نہ ہوتے ۔
كَذٰلِكَ سَلَكۡنٰهُ فِىۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِيۡنَؕ‏ ﴿200﴾
Eng & Urdu Translations
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
اسی طرح ہم نے گنہگاروں کے دلوں میں اس انکار کو داخل کر دیا ہے ۔
لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الۡعَذَابَ الۡاَلِيۡمَۙ‏ ﴿201﴾
Eng & Urdu Translations
They will not believe in it until they see the painful punishment.
وہ جب تک دردناک عذابوں کو ملاحظہ نہ کرلیں ایمان نہ لائیں گے ۔
فَيَاۡتِيَهُمۡ بَغۡتَةً وَّهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَۙ‏ ﴿202﴾
Eng & Urdu Translations
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
پس وہ عذاب ان کو ناگہاں آجائے گا انہیں اس کا شعور بھی نہ ہوگا ۔
فَيَـقُوۡلُوۡا هَلۡ نَحۡنُ مُنۡظَرُوۡنَؕ‏ ﴿203﴾
Eng & Urdu Translations
And they will say, "May we be reprieved?"
اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟
اَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُوۡنَ‏ ﴿204﴾
Eng & Urdu Translations
So for Our punishment are they impatient?
پس کیا یہ ہمارے عذاب کی جلدی مچا رہے ہیں؟
اَفَرَءَيۡتَ اِنۡ مَّتَّعۡنٰهُمۡ سِنِيۡنَۙ‏ ﴿205﴾
Eng & Urdu Translations
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
اچھا یہ بھی بتاؤ کہ اگر ہم نے انہیں کئی سال بھی فائدہ اُٹھانے دیا ۔
ثُمَّ جَآءَهُمۡ مَّا كَانُوۡا يُوۡعَدُوۡنَۙ‏ ﴿206﴾
Eng & Urdu Translations
And then there came to them that which they were promised?
پھر انہیں وہ عذاب آلگا جن سے یہ دھمکائے جاتے تھے ۔
مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يُمَتَّعُوۡنَؕ‏ ﴿207﴾
Eng & Urdu Translations
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
تو جو کچھ بھی یہ برتتے رہے اس میں سے کچھ بھی فائدہ نہ پہنچا سکے گا ۔
وَمَاۤ اَهۡلَكۡنَا مِنۡ قَرۡيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنۡذِرُوۡنَ‌‌‌‌‌ ۛ ‌ۖ ‏ ﴿208﴾
Eng & Urdu Translations
And We did not destroy any city except that it had warners
ہم نے کسی بستی کو ہلاک نہیں کیا ہے مگر اسی حال میں کہ اس کے لئے ڈرانے والے تھے ۔
ذِكۡرٰى‌ۛ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيۡنَ‏ ﴿209﴾
Eng & Urdu Translations
As a reminder; and never have We been unjust.
نصیحت کے طور پر اور ہم ظلم کرنے والے نہیں ہیں ۔
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ الشَّيٰطِيۡنُ‏ ﴿210﴾
Eng & Urdu Translations
And the devils have not brought the revelation down.
اس قرآن کو شیطان نہیں لائے ۔
وَمَا يَنۡۢبَغِىۡ لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَؕ‏ ﴿211﴾
Eng & Urdu Translations
It is not allowable for them, nor would they be able.
نہ وہ اس کےقابل ہیں نہ انہیں اس کی طاقت ہے ۔
اِنَّهُمۡ عَنِ السَّمۡعِ لَمَعۡزُوۡلُوۡنَؕ‏ ﴿212﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
بلکہ وہ توسننے سے محروم بھی کر دیئے گئے ہیں ۔
فَلَا تَدۡعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُعَذَّبِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿213﴾
Eng & Urdu Translations
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
پس تو اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو نہ پکار کہ تو بھی سزا پانے والوں میں سے ہو جائے ۔
وَاَنۡذِرۡ عَشِيۡرَتَكَ الۡاَقۡرَبِيۡنَۙ‏ ﴿214﴾
Eng & Urdu Translations
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
اپنے قریبی رشتہ والوں کو ڈرا دے ۔
وَاخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿215﴾
Eng & Urdu Translations
And lower your wing to those who follow you of the believers.
اس کے ساتھ فروتنی سے پیش آ ، جو بھی ایمان لانے والا ہو کر تیری تابعداری کرے ۔
فَاِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ اِنِّىۡ بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تَعۡمَلُوۡنَ‌ۚ‏ ﴿216﴾
Eng & Urdu Translations
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
اگر یہ لوگ تیری نافرمانی کریں تو تُو اعلان کر دے کہ میں ان کاموں سے بیزار ہوں جو تم کر رہے ہو ۔
وَتَوَكَّلۡ عَلَى الۡعَزِيۡزِ الرَّحِيۡمِۙ‏ ﴿217﴾
Eng & Urdu Translations
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
اپنا پورا بھروسہ غالب مہربان اللہ پر رکھ ۔
الَّذِىۡ يَرٰٮكَ حِيۡنَ تَقُوۡمُۙ‏ ﴿218﴾
Eng & Urdu Translations
Who sees you when you arise
جو تجھے دیکھتا رہتا ہے جبکہ تو کھڑا ہوتا ہے ۔
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيۡنَ‏ ﴿219﴾
Eng & Urdu Translations
And your movement among those who prostrate.
اور سجدہ کرنے والوں کے درمیان تیرا گھومنا پھرنا بھی ۔
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُ‏ ﴿220﴾
Eng & Urdu Translations
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
وہ بڑا ہی سننے والا اور خوب ہی جاننے والا ہے ۔
هَلۡ اُنَبِّئُكُمۡ عَلٰى مَنۡ تَنَزَّلُ الشَّيٰـطِيۡنُؕ‏ ﴿221﴾
Eng & Urdu Translations
Shall I inform you upon whom the devils descend?
کیا میں تمہیں بتاؤں کہ شیطان کس پر اترتے ہیں ۔
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيۡمٍۙ‏ ﴿222﴾
Eng & Urdu Translations
They descend upon every sinful liar.
وہ ہر ایک جھوٹے گنہگار پر اترتے ہیں ۔
يُّلۡقُوۡنَ السَّمۡعَ وَاَكۡثَرُهُمۡ كٰذِبُوۡنَؕ‏ ﴿223﴾
Eng & Urdu Translations
They pass on what is heard, and most of them are liars.
۔ ( اچٹتی ) ہوئی سنی سنائی پہنچا ‌دیتے ہیں اور اُن میں سے اكثر جھوٹے ہیں ۔
وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الۡغَاوٗنَؕ‏ ﴿224﴾
Eng & Urdu Translations
And the poets - [only] the deviators follow them;
شاعروں کی پیروی وہ کرتے ہیں جو بہکے ہوئے ہوں ۔
اَلَمۡ تَرَ اَنَّهُمۡ فِىۡ كُلِّ وَادٍ يَّهِيۡمُوۡنَۙ‏ ﴿225﴾
Eng & Urdu Translations
Do you not see that in every valley they roam
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ شاعر ایک ایک بیابان میں سر ٹکراتے پھرتے ہیں ۔
وَاَنَّهُمۡ يَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا يَفۡعَلُوۡنَۙ‏ ﴿226﴾
Eng & Urdu Translations
And that they say what they do not do? -
اور وہ کہتے ہیں جو کرتے نہیں ۔
اِلَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيۡرًا وَّانْتَصَرُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُوۡا‌ ؕ وَسَيَـعۡلَمُ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡۤا اَىَّ مُنۡقَلَبٍ يَّـنۡقَلِبُوۡنَ‏ ﴿227﴾
Eng & Urdu Translations
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
سوائے ان کے جو ایمان لائے اور نیک عمل کئے اور بکثرت اللہ تعالٰی کا ذکر کیا اور اپنی مظلومی کے بعد انتقام لیا جنہوں نے ظلم کیا ہے وہ بھی ابھی جان لیں گے کہ کس کروٹ الٹتے ہیں ۔